Лоуренс Гоуф - Аквариум с золотыми рыбками
- Название:Аквариум с золотыми рыбками
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00001-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоуренс Гоуф - Аквариум с золотыми рыбками краткое содержание
Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.
Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».
В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?
Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.
Аквариум с золотыми рыбками - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Который час? — спросил он, повернувшись к Дэйву Аткинсону.
— Пять минут одиннадцатого, — солгал Аткинсон, прекрасно понимавший, что у шефа на уме.
Бредли, раскрыв резной кедровый портсигар, достал сигару. Он и сам заметил, что стал курить гораздо больше, и ему это совершенно не нравилось. Пора было ограничить себя в курении. И дело вовсе не в заботе о собственном здоровье — подобно большинству коллег, он придерживался жесткого режима экономии, а сигары, как известно, чертовски дорогое удовольствие. Чиркнул толстой хозяйственной спичкой о нижнюю сторону столешницы, дождался, пока выровняется пламя, и закурил. Ароматное облачко поднялось к потолку, испещренному темными пятнами. Бредли с раздражением глянул на часы — в который уже раз. Ну вот, всего лишь шесть минут одиннадцатого, а он уже дымит своей послеобеденной сигарой, — сигарой ценой в полтора доллара, удовольствия же ни на цент. Упершись правым локтем в подлокотник кресла, он хмуро смотрел на циферблат, наблюдая за секундной стрелкой, неторопливо переползавшей от деления к делению.
В десять минут одиннадцатого, в тот момент, когда свисток на строительной площадке возвестил об окончании перерыва на завтрак, в кабинет стремительно вошел Джерри Голдстайн.
— Прошу прощения за опоздание, — сказал он, обращаясь сразу ко всем присутствующим. — Весьма сожалею, но я ничего не мог поделать. С дамой на втором этаже случился удар. Пришлось помочь… надо было вытащить язык…
— Вопрос жизни и смерти, — проворчал Бредли. — Я так и думал.
Голдстайн кивнул, не обращая внимания на язвительный тон шефа. На нем были кремовая тройка, итальянский шелковый галстук и ослепительно-белая шелковая рубашка. Его парусиновые туфли на толстой полупрозрачной подошве из розового пластика идеально соответствовали тону галстука. Шелковые шоколадно-коричневые носки украшали узор — рисунок в виде ярко-желтых солнечных часов. Голдстайн улыбнулся, повернувшись к Клер.
— Вы, должно быть, новый детектив?
— Совершенно верно. Клер Паркер.
— Джерри Голдстайн. — Голдстайн вновь одарил ее сверкающей улыбкой.
Благодаря тонированным контактным линзам его глаза казались такими же ярко-голубыми, как у Пола Ньюмана. Зубы — ровные и белые — сверкали в тон рубашке. Броская одежда, глаза, пышная белокурая шевелюра, деликатное сложение… Голдстайн сознавал, что выглядит недурно. Впрочем, сознавал он и то, что флиртовать в присутствии раздраженно пыхтящего сигарой Бредли — занятие рискованное. Без лишних слов он зачитал заключение экспертизы.
— Наушники, обнаруженные на тротуаре неподалеку от биллиардной, вероятно, использовались стрелком по назначению, то есть в качестве предохранительных. Мы вышли на производителя. Подобные наушники продаются в трех крупных магазинах и в нескольких десятках мелких. За последние два года в городе и окрестностях продано более шести тысяч пар.
— Ну хорошо, — сказал Аткинсон, — а сколько розовых?
— Приблизительно половина. Ведь производится только два варианта. Голубые — для мужчин, розовые — для женщин.
— Ну, конечно… — поморщилась Клер.
— А в чем дело? — удивился Голдстайн. — Вам не нравится розовый цвет?
— Нравится, но только при закате солнца. А что с гильзами, найденными в «мерседесе»?
— Без сомнения, они от того же ружья, из которого застрелили Элис Палм.
— Ладно, с ружьем ясно, — сказал Франклин. — Ну а что с «мерседесом»?
— Марка 450, — ответил Бредли. — Владельца зовут Дуглас Филлипс. Он заявил о пропаже машины сегодня утром, в 8.07.
— А когда обнаружили машину?
— В 7.12, почти за час до того, как был зарегистрирован звонок Филлипса. Машину оставили с включенными фарами и открытой дверцей. На нее наткнулась патрульная служба. Полицейские заглянули внутрь, увидели на полу гильзу и позвонили нам.
— С Филлипсом уже говорили? Кто им занимался?
— Я, — сказала Клер. — У его жены очень чуткий сон. Она утверждает, что он всю ночь находился рядом с ней.
— А кроме свидетельства жены, есть еще чьи-нибудь показания? — спросил Аткинсон.
Клер кивнула.
— Показания его врача. Филлипс — сердечник.
— А что значит сердечник? Что-нибудь серьезное? — осведомился Аткинсон.
— Два года назад перенес инфаркт, — продолжала Клер. — Ему поставили искусственный стимулятор, но все равно он должен быть предельно осторожным. Даже незначительные нервные перегрузки смертельно опасны.
— У парня искусственный стимулятор — и он женат? — Аткинсон обернулся к Франклину. — Как это называется, Джордж, двойное алиби?
— Кроме гильзы, в машине еще что-нибудь нашли? — спросил Уиллоус.
— Нет, чистенькая оказалась. Хоть на выставке показывай, — ответил Голдстайн. — Чистенькая, кроме одной детали…
— Что такое? — вскинулся Бредли, который терпеть не мог эту манеру Голдстайна — цедить информацию по капельке.
— Пепельница, — сказал Голдстайн, — доверху заполнена недокуренными сигаретами. — Он повернулся к Клер: — Жена этого парня курит?
— Я не спрашивала. Но я не видела в доме ни одной пепельницы, и она ни разу не закурила, пока мы с ней говорили.
— А Филлипс со своим сердцем — тот уж точно не курит, — добавил Франклин.
— И кроме того, он едва ли пользуется губной помадой, — сказал Голдстайн.
— Губной помадой? — переспросил Бредли.
— Да, губной помадой. — Расстегнув пиджак, Голдстайн сунул руки в карманы брюк. — У вас ведь есть свидетель, утверждающий, что видел за рулем женщину? Я имею в виду убийство Элис Палм?
— Его зовут Шелли Райс, — ответил Бредли.
— А что-нибудь известно о той машине?
— Нет. — Бредли стряхнул пепел в корзину. — У тебя еще что-нибудь интересное? Выкладывай, Джерри.
— Нет, выжали все до капли.
— Знаешь, Джерри, ты для нас всегда желанный гость. Так что заходи почаще, не стесняйся.
— Готов навещать вас в любое время суток, — ответствовал Голдстайн, взглянув при этом на Клер.
Усевшись за стол, Бредли нахмурился. Он не произнес ни слова, пока Голдстайн не вышел.
— Заметили его ботинки? — спросил Аткинсон. — Прозрачные подошвы! Ну и тип…
Бредли, упершись локтями в стол, сцепил пальцы замком.
— Вы заходили в спортивный магазин, рядом с которым застрелили эту Палинкас? — обратился он к Франклину.
Тот кивнул, потянувшись за блокнотом. Но в конце концов решил, что обойдется и без него.
— Владельца зовут Моррис Калвер. Они с женой живут в маленькой квартирке за магазином. Сегодня утром мы с Дэвидом первым делом отправились к ним и застали их на пороге.
— Они шли в церковь, — пояснил Аткинсон.
— Исповедоваться?
— Полагаю, не в убийстве.
— Калвер держит магазин уже довольно давно, — продолжал Франклин. — Без малого тридцать лет. При этом никогда не запасает товар впрок. Торгует только тем, что по сезону. Но это касается бейсбола, хоккея и так далее… Однако последние десять лет главную статью его дохода составляет продажа оружия и боеприпасов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: