Джеффри Линдсей - Дорогой друг Декстер
- Название:Дорогой друг Декстер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-050849-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеффри Линдсей - Дорогой друг Декстер краткое содержание
Его зовут Декстер Морган.
Он — серийный убийца, чье кредо не может не вызвать… сочувствия!
Настоящий южанин, благородный джентльмен в отношениях с женщинами, он убивает исключительно «плохих парней». Его жертвами становятся только те, кто, по его мнению, действительно заслуживает смерти за свои деяния, а значит, благодаря ему и торжествует справедливость.
На сей раз Декстер сталкивается с весьма необычным маньяком — тот ампутирует у жертвы все, что только можно, однако не убивает их, — и ловко уходит от возмездия.
Декстер, этот убийца-виртуоз, поневоле испытывает легкий укол зависти.
Однако никакая зависть и никакое «профессиональное» восхищение не в силах удержать его от того, чтобы немедленно начать охоту на маньяка…
Дорогой друг Декстер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Отвези меня в мой отель, дружище. Мне надо поработать.
— А как насчет больницы? — поинтересовался я, понимая, что он пока не в состоянии вырезать себе трость из твердого тиса и ступить на тропу войны.
Но Чатски покачал головой и добавил:
— Я в порядке. Буду в полном порядке.
Бросив многозначительный взгляд на пару марлевых тампонов, я вопросительно вскинул брови. Ведь раны еще зажили не настолько, чтобы можно было снять повязки, и, кроме того, Чатски наверняка должен ощущать слабость.
Он посмотрел на свои культи и обмяк. Мне показалось, будто Чатски на миг стал ниже ростом.
— Со мной все будет в порядке, — проговорил он, снова принимая свой обычный размер. — Поехали.
Он выглядел таким усталым и печальным, что мне хватило мужества произнести лишь одно слово:
— Хорошо.
Чатски припрыгал к дверце со стороны пассажирского сиденья и склонился мне на плечо. Я помог ему забраться в автомобиль. Из дверей магазина вывалились работяги с банками пива и свиными ребрышками в руках. Их водитель улыбнулся мне. Я улыбнулся в ответ, закрыл дверцу и, кивнув в сторону Чатски, бросил по-испански:
— Крокодилы.
— Понимаю, — кивнул водитель. — Особенно лицо. Он уселся за руль, а я, обойдя автомобиль, забрался на свое место.
Большую часть пути Чатски хранил молчание. Однако, как только мы въехали на дорогу, его начала бить дрожь.
— О, черт! — воскликнул он, а я вопросительно посмотрел на него. — Лекарства, — пояснил Чатски, — их действие прекращается.
Кайл начал стучать зубами, и ему пришлось держать челюсти руками. Его дыхание стало напоминать шипение, и я увидел, как по безволосому лицу покатились струйки пота.
— Может, все же пересмотришь свое отношение к больнице? — спросил я.
— У тебя не найдется чего-нибудь выпить?
— На заднем сиденье бутылка содовой.
— Выпить. Я говорю о водке или виски.
— Как правило, я не держу алкоголя в машине.
— Плохо. В таком случае доставь меня поскорее в отель.
Я так и поступил. Лишь по одному ему известной причине он остановился в расположенном в Коконат-Гроув отеле «Мьютини». В свое время это был один из первых высотных отелей в округе, и там селились модели, кинорежиссеры, наркобароны и прочие знаменитости. «Мьютини» по-прежнему оставался очень хорошим, хотя померк после того, как в некогда сельском районе Коконат-Гроув воздвигли множество роскошных высотных зданий. Вероятно, Чатски познакомился с отелем во времена его расцвета и теперь поселился в нем по сентиментальным соображениям. Должен заметить, что к любому сентиментальному человеку с дорогим перстнем на пальце следует относиться с подозрением.
Мы выехали на Дикси-хайуэй, затем повернули налево на Юнити-стрит, по которой и добрались до «Мьютини». Перед главным входом я затормозил.
— Высади меня здесь, — попросил Чатски.
Я с изумлением посмотрел на него. Наверное, на его умственную деятельность продолжали влиять лекарства.
— Ты не хочешь, чтобы я помог тебе добраться до номера?
— Со мной все будет в порядке.
Похоже, это была его новая мантра, но выглядел Чатски вовсе не как человек, с которым все в порядке. Он истекал потом, и я понятия не имел, как он доберется до своего номера. Но, не относясь к тем, кто лезет к людям с непрошеной помощью, я кивнул и понаблюдал за тем, как он выбирается из машины. Ухватившись за крышу автомобиля, Чатски, покачиваясь, простоял на одной ноге до тех пор, пока его не заметил старший швейцар. Начальник всех швейцаров, сурово взглянув на облаченного в оранжевый комбинезон человека с блестящим черепом, вознамерился что-то сказать, но Чатски не позволил ему этого сделать.
— Привет, Бенни, — произнес он. — Дай мне руку, дружище.
— Мистер Чатски? — неуверенно промямлил швейцар, а когда он увидел, что постоялец лишился части конечностей, его челюсть отвисла. — О Боже! — воскликнул он и трижды хлопнул в ладоши. Из отеля мгновенно вынырнул коридорный.
— Со мной все будет в порядке, — проговорил, оглянувшись на меня, Чатски.
Что ж, если вас не желают больше видеть, лучше удалиться. Я так и поступил. Последнее, что я увидел, был Чатски, который, опершись на главного швейцара, ждал, когда коридорный подвезет к нему инвалидное кресло-каталку.
Я отъехал от отеля и двинулся в сторону дома. Наступила полночь, во что было трудно поверить, учитывая все то, что случилось вечером. Казалось, вечеринка у Винса состоялась две недели назад, хотя он скорее всего еще не убрал чашу со своим смертельным пуншем. Пройдя через искушение стриптизершами и спасение Чатски из пастей аллигаторов, я, бесспорно, заслужил полноценный ночной отдых. Должен признаться, я думал лишь о том, чтобы заползти в кровать и укрыться с головой одеялом. Но, как говорится, грешники покоя не имут. А я, вне всякого сомнения, являюсь таковым. Когда я свернул налево на Дуглас-авеню, зазвонил телефон. Мне звонят очень редко, особенно в столь поздний час. Я посмотрел на дисплей телефона и увидел номер Деборы.
— Привет, дорогая сестричка, — сказал я.
— Ты же, задница, обещал позвонить! — приветствовала она меня.
— Уже поздно.
— Неужели ты считаешь, что я в состоянии, черт бы тебя побрал, спать?! — рявкнула она так, что у пассажиров проходящих рядом машин наверняка заболели барабанные перепонки. — Что произошло?
— Я вернул Чатски. Но доктор Данко скрылся, прихватив Доукса.
— В каком он состоянии?
— Не знаю. Он бежал на катере и…
— Я спрашиваю о Кайле, идиот! Где Кайл? С ним все в порядке?
— Я высадил его у «Мьютини». А он… хм… почти в порядке.
— Какого дьявола это должно означать?! — проорала сестра, и я приложил телефон к другому уху.
— Дебора, с ним все будет в порядке. Он всего лишь… потерял половину левой руки и половину правой ноги. Ах, да, еще и волосы, — добавил я, и она на несколько секунд замолчала.
— Привези мне одежду, — проговорила она наконец.
— Кайл не очень… Дебс. Мне кажется, он не хочет…
— Одежду, Декстер, и немедленно! — Она бросила трубку.
Да, грешники не имут покоя. Ощутив себя глубоко обиженным подобной несправедливостью, я вздохнул, но повиновался. Я находился недалеко от дома, где Дебора оставила кое-какую одежду. Вбежав в дом и с тоской посмотрев на постель, я собрал для нее смену одежды и двинулся в госпиталь.
Когда я вошел в палату, Дебора сидела на краю кровати, нетерпеливо притопывая ногой. Пальцами загипсованной руки она прикрывала полы больничного халата, а в здоровой руке держала полицейский значок и пистолет. У нее был вид попавшей в автомобильную аварию фурии.
— Слава Богу, — сказала она. — Где ты пропадал? Помоги мне одеться.
Она сбросила халат и поднялась. Я натянул на сестру тенниску, с трудом разобравшись с гипсом. Едва мы успели справиться с рубашкой, как в палату вбежала медсестра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: