Лесли Уайт - Проклятый город
- Название:Проклятый город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПб
- Год:2008
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-17-049470-5, 978-5-9725-1060-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лесли Уайт - Проклятый город краткое содержание
«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.
Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.
Проклятый город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не будут же они устраивать автомобильную аварию?
— Они могут сделать с нами все, что угодно. Вся власть в городе принадлежит им. И они не остановятся ни перед чем, пока думают, что у меня есть то, чем они хотят завладеть. Пусти-ка меня на свое место.
— А у вас есть то, что им нужно, Макфи? — спросила она совершенно спокойным голосом.
В зеркале заднего вида отражались две фары, приближающиеся на большой скорости. Одной рукой Макфи ухватился за руль, а другой приобнял девушку за талию. Его нога заняла место на педали газа.
— Не дури, дело серьезное, — приказал Макфи тоном, не терпящим возражений.
Девушка уступила и перебралась на пассажирское место.
Автомобиль резко рванул вперед. Машина была удобная, но явно не годилась для гонок. Макфи повернул налево, и они выехали на проспект, на котором не было ни единой машины. Сзади снова появились огни автомобиля, преследующего их. Мимо прогрохотал молоковоз.
Макфи гнал что было мочи, но белый свет фар неумолимо приближался.
— Это твоя машина? — спросил детектив.
— Ренса.
— А где твой дом?
— Авалон, номер 1800. До него ехать около мили от следующей улицы.
Прищурившись, Макфи взглянул на девушку:
— У меня есть подозрение, что они хотят устроить крупную аварию. Но я знаю, как действуют эти парни. Если они решат нас подмять, то никак не раньше, чем мы свернем с проспекта.
Голос Ирен Мэйо зазвенел от ярости:
— Уж не знаю, что они там собираются сделать, но ничто не заставит меня отказаться от мысли, что Мелроуз мечтал о смерти Ренса.
На скорости пятьдесят миль в час они подлетели к перекрестку. На углу сверкали огни круглосуточной заправочной станции.
— Эти парни еще покувыркаются вместе со своей колымагой, — пробормотал Макфи. Он ухмыльнулся, но его глаза оставались мрачными. Он разглядывал девушку, что-то прикидывая в уме. — На что ты готова пойти?
— На то же, на что и вы.
Он слабо улыбнулся:
— Возможно, нам удастся оторваться, но я сомневаюсь. Если мы остановимся, чтобы переждать, и позвоним в полицию за помощью, они нас поймают раньше, чем прибудут копы. Может, я и неправ, но будет лучше, если мы попробуем перевернуть их автомобиль.
Девушка ничего не сказала. Макфи направил автомобиль на заправку.
У них за спиной резко взвизгнули тормоза машины преследователей, черный гоночный седан остановился.
— Ты знаешь улицу перед Авалоном?
— Хоуторн? Да, знаю.
— На ней есть деревья?
— Есть.
К ним подбежал веснушчатый парень в белой униформе, и Макфи велел:
— Дай-ка мне канистру с моторным маслом на пять галлонов. Да пошевеливайся. — Макфи вытащил складной нож, открыл его. Парень притащил канистру с маслом. Макфи поставил ее между собой и рыжеволосой. — Еще залей в бак пять литров бензина. — Повернувшись к девушке, он пояснил: — Пусть ребята в седане думают, что мы заскочили заправиться, — потом вонзил нож в канистру с маслом.
Сделав надрез почти по всему верху канистры, он пробормотал:
— Будет грязно.
Глаза девушки округлились.
Масло пролилось Макфи на одежду, попало на шаль рыжеволосой. Заправив машину, парень подошел к ним, Макфи кинул ему десять долларов:
— Оставь сдачу себе, малыш. И вот еще что сделай, — Макфи направил на него палец, испачканный в масле, — беги к телефону, позвони в Главное полицейское управление и скажи, что на Хоуторне, к северу от Гранда, крупная авария, пусть присылают оперативную группу. Передай, что тебя попросил позвонить Макфи.
— А что, кто-то пострадал? — спросил парнишка.
— Пострадает, — эти слова Макфи произнес, уже выворачивая на проспект.
Они сразу рванули на скорости пятьдесят миль в час. Седан за ними пересек улицу и уже через пару кварталов прочно сидел на хвосте.
— До Авалона три квартала, — сухо сказала Ирен Мэйо.
Макфи сбросил скорость до тридцати миль. Машина с преследователями стремительно приближалась. Макфи повернул направо, на Хоуторн. Улочка была узенькая, темная, засаженная эвкалиптами.
Макфи проехал полквартала, сбросил скорость до пятнадцати миль. Выехав на середину проезжей части, передал управление Ирен, положив ее правую руку на руль. Она напряженно смотрела на него, на бледном лице резко выделялись красные губы. Макфи отогнул надрезанную часть канистры. Держась левой рукой за край, правой он поддерживал канистру снизу. Сноп света резанул по улице, когда автомобиль преследователей на полной скорости вылетел на Хоуторн.
Пока огни машины метались из стороны в сторону, Макфи поднял канистру и, улучив момент, выплеснул масло на проезжую часть.
Масло потекло во все стороны; Макфи зашвырнул канистру в кусты. Был слышен только мощный рев седана, когда он несся по Хоуторну в ослепляющем свете фар. Макфи тоже нажал на газ. Резко свернув на дорожку, которая вела к частному особняку, он выключил мотор и погасил фары.
Раздался пронзительный скрип тормозов, седан начало кидать из стороны в сторону, потом завертело на скользкой дороге — масло растеклось по всей ширине улицы. Раздался жуткий, истошный вопль.
Автомобиль занесло.
Макфи и Ирен Мэйо наблюдали, как машина преследователей потеряла управление. Дважды на бешеной скорости она описала круг, а свет фар мотался из стороны в сторону, прорезая окружавшую темноту. Потом автомобиль выкинуло на поребрик, и он врезался в уличный фонарь. Посыпалось стекло. Оторвавшееся колесо поскакало по улице. Последняя судорога сотрясла огромный автомобиль, и он рухнул на бок.
— Здорово получилось, — с удовлетворением в голосе произнес Макфи.
Когда Макфи выруливал обратно на Хоуторн, в некоторых домах стали открываться окна. Кто-то пронзительно закричал. На перекрестке Макфи свернул налево, а выехав на Авалон, — направо. Проехав два квартала, он увидел Сент-Реджис, над входом горел зеленый фонарь. Дом был очень престижным — небольшой, четырехэтажный, с подземным гаражом. Он въехал внутрь.
— Неплохо. — Он засмеялся и посмотрел на девушку. Ее голова безвольно лежала у него на плече, в лице — ни кровинки. — Ну-ну, — сказал Макфи, — теперь все позади.
Он достал ключи из замка зажигания. На брелоке болтались пять ключей. Он вышел из машины, поднял девушку на руки и понес к подъезду. Поблизости не было ни души. Только издалека доносился вой полицейской сирены.
На входной двери в списке жильцов он прочитал, что мисс Мэйо проживает в квартире 305. Ситуация напомнила ему пьесу Ольги Нетерсоул, которую он смотрел в театре «Гейети» много лет назад. Лестницы и коридоры были устланы тяжелыми коврами красного цвета. Повсюду расставлены пальмы в кадках, которые, казалось, смотрели, как он поднимается с девушкой на руках.
Макфи перепробовал три ключа, прежде чем один из них повернулся в замочной скважине квартиры 305. Когда он вошел внутрь, свет, пробивавшийся из коридора, осветил часть помещения, и Макфи заметил тахту, стоявшую в центре гостиной. Он опустил девушку на тахту и включил торшер. Комната была оформлена в приглушенных тонах, мягкие ковры лежали на полу и висели на стенах, увешанных картинами, повсюду валялись подушки. Славное место: есть где развернуться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: