Лесли Уайт - Проклятый город
- Название:Проклятый город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-СПб
- Год:2008
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-17-049470-5, 978-5-9725-1060-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лесли Уайт - Проклятый город краткое содержание
«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.
Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.
Проклятый город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Успокойся, может, Макфи штаны надевает, — попытался угомонить его Рой Круикшэнк.
— Да не дергайся ты, — в голосе Метца явно слышалось раздражение, — уже иду! — Он отлепил пластырь ото рта Макфи. — Говори им что тебе заблагорассудится. Нам по барабану. В этом городе нам бояться нечего. Мы можем получить любое алиби, какое нам будет угодно. Макфи и Арт устроили драку из-за бабок. Усекли? — повернулся он к своим подельникам. — Вот Арт его и помял немного.
Метц плеснул джину в стакан. Немного отпил, остальное вылил на ковер. Вытер губы платком и открыл дверь.
— Привет, Пит, — обратился Метц к Хэрли.
— Не ожидал тебя здесь встретить. — В глазах полицейского появилась настороженность. Оттолкнув Метца, он направился в комнату. — Где Макфи?
Рой Круикшэнк проследовал за ним по пятам в гостиную. Круикшэнк был сутулым парнем, за тридцать, с солидным брюшком, руками, как у проповедника, и циничным, ленивым взглядом.
— Собрались перекинуться в картишки, — лениво процедил Круикшэнк. — Недурно.
Хэрли оценивающим взглядом обвел комнату. Арт Клайн сидел на кушетке, поглаживая подбородок. Уэлш, откинувшись в кресле рядом со столиком, сжимал в левой руке пять карт, а в правой — зажигалку, прикуривая сигарету. По лицу Макфи было видно, что ему пришлось несладко.
— Что тут творится, красавчик? — обратился Хэрли к Макфи.
Опухшие губы детектива скривились в ухмылке:
— Спроси лучше у Метца.
— Арт и Макфи устроили потасовку из-за денег, — с напускной досадой сказал Метц. — Макфи полез в драку, Арт врезал ему хорошенько.
— Ну и долго вы уже играете?
— Полчаса.
— Портье сказал нам с Роем… — начал было Хэрли.
— А мне наплевать, что он вам наговорил. Макфи сидит здесь уже полчаса. Дня два назад он зашел к нам в бордель и сказал: «Джо, почему бы тебе с ребятами не заскочить ко мне на партейку-другую? Если не застанете дома ни меня, ни моей жены, откроете дверь ключом, который лежит под ковриком». Каков парень! Вот мы и решили повидать его, пришли около двух. Игра шла блестяще, а потом и хозяин появился.
Хэрли перевел взгляд на Уэлша и Клайна:
— Это правда?
— Истинная правда.
— Верняк. — Клайн потер подбородок. — Этот парень так пинается, что только держись.
В глазах Макфи засверкали насмешливые искорки. Хэрли раздраженно сунул в рот сигарету. Начиная багроветь, он обратился к Макфи:
— Ты слышишь, что говорят эти ребята?
— Конечно! — ответил Макфи. — Кто-нибудь, дайте мне выпить.
Когда Круикшэнк протянул Макфи стакан, по его лицу пробежала вялая циничная ухмылка:
— Это, разумеется, все? Правда, Макфи?
— На данный момент это все, — медленно ответил Макфи.
Но у Хэрли еще оставалась парочка вопросов. Грозно уставившись на Метца, он произнес:
— Я хочу знать, что произошло в «Гейети».
— Кто-то позвонил в бордель. — Метц отвечал, обдумывая каждое слово. — Арт, не знаешь, кто это был?
— Понятия не имею.
Метц сделал неопределенный жест рукой:
— Так и получилось, Пит. Жалко, очень жалко. Дэймон был классным парнем. А Мелроуз, конечно же, очень сожалеет о том, что случилось.
Внезапно с Хэрли слетело все напускное добродушие.
— Какого черта вы мне тут лапшу на уши вешаете… — От ярости он даже стал заикаться, а на висках запульсировали вены — Черт бы побрал весь этот город…
— Пит, тебе что-то непонятно? — вкрадчиво поинтересовался Метц.
Хэрли достал платок, вытер ладони, убрал его в карман и хриплым голосом сказал:
— Мне бы очень хотелось знать, парни, где вы находились между одиннадцатью и часом.
— Скрывать нам нечего, — доверительно сказал Метц, — мы приятно ужинали в номерах Сэма Мелроуза в борделе. Кроме меня там были еще Арт, Монти, Тони, Макс Бек и Фред Поуп. Для нас танцевала стриптиз Мэйбл Леклэр. Она ушла из «Гейети» около одиннадцати. В час ночи отвалил Тони — торопился на свиданку. Ну а мы с Артом и Монти отправились сюда.
Метц помолчал, а потом как бы с ленцой добавил:
— Ты хочешь еще что-нибудь спросить?
Охрипшим голосом Хэрли проговорил:
— А эта красотка, танцовщица Леклэр, конечно же, не передавала Ренсу Дэймону пять кусков за дело Шелдона, и…
— Ты это о чем, Пит?
— И вы, ребята, не волокли Дэймона из театра, когда он истекал кровью…
Метц повернулся к Уэлшу и Клайну и со всей серьезностью спросил:
— Ребята, ни у кого из вас в кармане не завалялся Дэймон? — Преступник глянул на полицейского: — Пит, кто же тебе наговорил такого?
Хэрли глянул на Макфи. Тот ничего не сказал. В его взгляде читались тревога и злость, но губы детектива расплывались в улыбке, и Хэрли ничего не оставалось, кроме как промолчать.
— И вы что, даже не слышали о том, что Тони Старк сломал себе шею в аварии на Хоуторне?
— Боже, какой ужас! Как это случилось?
Хэрли, уже не скрывая своих эмоций, рыкнул:
— Он в больнице Мерси. Жить будет.
— Тогда нам лучше пойти навестить Тони. Купим ему цветов.
Метц поднялся, нахлобучил шляпу и застегнул плащ. Арт Клайн натянул пальто и разгладил брюки. Монти Уэлш тщательно причесал волосы.
— Ну что, Макфи, скоро увидимся, — улыбнулся Метц. — Знатная получилась вечеринка.
— Ждите сегодня вечером в своем борделе наряд полиции нравов. Будет Слэттери с ребятами. Около полуночи, — сказал Хэрли, когда бандиты подошли уже к самой двери.
— Субботний вечер — самое лучшее время, чтобы заглянуть к нам на огонек…
— Надо будет устроить представление пошикарнее, чтобы не разочаровать мэра.
— О-хо-хо, — вздохнул Метц, — сам мэр к нам пожалует.
Они ушли.
Рой Круикшэнк сразу же вцепился аристократическими ручонками в бутылку и плеснул себе джина. Сдвинув на затылок шляпу, он спросил:
— Макфи, ты работаешь на этих ребят?
Макфи зло усмехнулся:
— Бот только почему я не рассказал об этом Хэрли? — Он стал прохаживаться по комнате, разминая мышцы. — Почему я не рассказал ему, как эти мудаки висели на хвосте у нас с Мэйо? Как они перевернулись в том самом седане, на Хоуторне? Да потому, Рой, что Хэрли и сам обо всем догадался.
— Я, конечно, мог бы вызвать машину с полицейскими, — взорвался Хэрли. — Но Морри Ласкер отпустил бы этих козлов под залог еще до того, как их доставили в управление! А если бы мне удалось довести дело до суда, что уж совсем невероятно, Метц с парнями представили бы уйму всевозможных алиби, и Ласкер весело посмеялся бы над всеми этими рассказами о якобы имевшей место погоне под покровом ночной тьмы. «Уважаемые присяжные заседатели! По словам свидетеля, в театре был только один электрический фонарик. Как же в таком случае он смог рассмотреть моих подзащитных?» — Хэрли покрутил в пальцах сигарету. — Газетчики тут же завопят о полицейском произволе, обвинят во всех смертных грехах окружного прокурора, и все ради того, чтобы вытащить мерзавцев. И чтобы надрать мне задницу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: