Ричард Касл - В жару
- Название:В жару
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Касл - В жару краткое содержание
Нью-Йоркский магнат, сколотивший состояние в сфере недвижимости, встретил свою смерть на тротуаре в Манхэттене. Его жена, которой достались все его богатства, подвергается нападению. У всех подозреваемых есть алиби. И затем, в удушающем зное рекордно жаркого лета, происходит ещё одно шокирующее убийство, вовлекающее в грязный мир секретов настоящего богатства. Фатальных секретов. Секретов, спрятанных в тени, пока одна из детективов полиции Нью-Йорка не проливает на них свет. Сенсация в детективном жанре, Ричард Касл, представляет свою новую героиню — детектива полиции Нью-Йорка — Никки Хит. Упорная, сексуальная и профессиональная — она борется за справедливость и возглавляет один из лучших убойных отделов Нью-Йорка. Она сталкивается с неожиданным испытанием, когда к ней приставляют известного журналиста Джеймсона Рука, который проводит исследования для журнала. Рук надоедлив настолько, насколько и красив. Его остроты и постоянное вмешательство — не единственная её проблема. Наряду с раскрытием преступления, ей приходится противостоять искре, возникшей между ними. Той, которая порождает пламя.
В жару - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Рэйли, у тебя есть карта?—
— Она мне не нужна. —
— Тебе нет, а Руку нужна, — сказала Жара.
— Он заплутал в собственных рассуждениях. —
После того как Рэйли и Очоа ушли, она положила дело на стол.
Рук до сих пор бездельничал.
— Что мы будем делать?—
Никки указала на стул.
— Мы? Мы, то есть ты примостишь свою — выигравшую Пулитцеровскую премию задницу— и не будешь мешаться у меня под ногами, а я в это время достану пару ордеров. —
Рук присел.
— Ордера на арест? Во множественном числе?—
— Ордера на обыск — во множественном числе. Мне нужны два ордера на обыск и один на прослушку телефонных звонков. —
Взглянув на часы, она тихо выругалась.
— Уже вторая половина дня, а они нужны мне прямо сейчас. —
— Мм. думаю, я могу помочь, если тебе горит—.
— Нет, Рук. —
— Это пустякое дело. —
— Я сказала нет. Не суйся в это—.
— Но ведь раньше выходило—.
— Игнорируешь мои правила. —
— И достаю тебе ордер—.
Он огляделся по сторонам, дабы убедиться, что никого не было рядом, и понизил голос.
— Разве после той ночи, мы не перешагнули этот этап?—
— Даже. Не пытайся—.
— Позволь мне помочь тебе. —
— Нет. Не звони судье Симпсону. —
— Назови мне хоть одну причину. —
— Потому что теперь, когда судья и я приятели по покеру, — она ухмыльнулась и подняла трубку, — Я могу сама позвонить ему. —
— Ты переспала со мной, высмеяла мои теории и украла всех моих друзей. —
Рук наклонился назад и скрестил руки.
— Только за это, ты не встретишься с Боно. —
Гораций Симпсон пришел с ордерами, сопровождая их судебным предупреждением, что Жаре лучше вернутся за покерный стол Рука, чтобы судья мог отыграться. Только подумать — все эти годы ей приходилось использовать многие связи, чтобы добиться встречи с судьей.
Получение ордеров на обыск оказалось легкой задачей.
А установление прослушки требовало времени, что означало несколько часов пустого ожидания.
Но не для Никки Жары.
Она вышла из кабинета капитана Монтроуза и взяла свою сумку.
— Что теперь? — спросил Рук.
— Кэп дал мне команду патрульных. Мы едем предъявлять мои ордера на обыск. —
Когда он встал, чтобы присоединиться к ней, она сказала, — Прости Рук, но мы вступили в критическую фазу. Это дело только полиции. —
— Да ладно, я останусь в машине, обещаю. Это рискованно, но оставь мне хотя бы щель в окне. Они говорят что это опасно, но я стойкий, я принесу воду. —
— Тебе лучше остаться здесь и еще раз пересмотреть свои доказательства. У тебя есть доска для изучения, кондиционер и время, много времени. —
Когда она шла через комнату спиной к нему, она добавила, — Помни, думай как детектив. —
— Ты с таким же успехом можешь взять меня с собой, я знаю куда ты едешь. —
Она остановилась.
Когда она обернулась к нему, уже стоя в дверях, он сказал,
— В Гилфорд и личное складское помещение в Уэрик. —
Она посмотрела на свою сумку.
— Ты заглядывал в мои ордера?—
Он ухмыльнулся.
— Просто думал как журналист. —
Два часа спустя, Жара вернулась, найдя Рука пялящимся на доску.
— Появились еще какие-нибудь теории, пока меня не было?—
— Вообще-то да. —
Она подошла к своему столу и проверила голосовую почту. Сообщений не было.
Никки разочарованно бросила взгляд на телефон и посмотрела на свои часы.
— Ты в порядке? Проблемы с твоими ордерами?—
— Напротив, — сказала она.
— Я беспокоюсь лишь из-за прослушки. Остальное прошло просто замечательно. Даже отлично. —
— Что вы нашли?—
— Сначала ты. Что за новая теория?—
— Ну. Я все еще раз хорошенько обдумал и я знаю кто это. —
— Не Агда?—
— Почему? Это Агда?—
— Рук. —
— Извини, извини. Хорошо. Это просто отпад. Это не Агда. Но я задумался над тем что она сказала о новом пианино. —
Это заинтересовало Никки.
Она села напротив на край стола сложив руки.
— Я становлюсь ближе к разгадке? — спросил он.
— Я уж точно не становлюсь моложе. Давай к основному. —
— Когда ты допрашивала ее, Агда сказала что-то типо — новое пианино было настолько великолепно, что она чуть в обморок не упала когда его достали из ящика. —
Он помедлил.
— Кто доставляет пианино в ящиках? Никто. —
— Интересно, продолжай. —
На самом деле именно в этом направлении шла Никки, и она была удивлена, слышать это от него.
— Мы знаем что пианино там было, потому что видели его после ограбления.
Поэтому я задумался, зачем приносить пианино в ящике, если только ты не собираешься в нем что-то вынести потом?—
— А теперь ты скажешь кто же это?—
— Очевидно. Доставка пианино лишь прикрытие для воров. —
— Это твой окончательный ответ? — Ее не впечатленный вид заставил Рука немного затормозить, Никки хотелось смеяться. Но она продолжала сидеть с каменным лицом.
— Или…, — сказал он, — дай мне закончить. Ты получила ордера на обыск Гилфорда и личного склада. Привязав к делу пианино создал целый сценарий, но скажу что это…Камберли Старр. —
Хотя выражение ее лица оставалось нейтральным, Рук оживился.
— Я прав, я знаю это. У тебя это на лице написано. Скажи мне что я не прав. —
— Не скажу что ты облажался. —
Вошли Рэйли и Очоа.
Жара переключилась на них.
— Почему пропустили веселье?—
— Мы с Рэйли показывали всем фото Бакли, — сказал Очоа.
— Нам дважды повезло. Это не так уж плохо. —
— Совсем даже не плохо. —
Никки позволила себе почувствовать волнение, поворотный момент в деле.
— Вы их проверили?—
— Подтверждаю, — сказал Рэйли.
На столе Никки зазвонил телефон и она протянула к нему руку.
— Детектив Жара. —
Она продолжала кивать. будто ее собеседник видит ее, и сказала, — Замечательно. Великолепно. Отлично. Большое спасибо. —
Она повесила трубку и повернулась к своей команде.
— Прослушка сработала. Мы идем на танцы. —
В мгновение все стало двигаться в темпе Жары.
Никки и Рук сидели в углу крохотной комнатки, колено к колену на металлических складных стульях, позади техников из полиции, записывающих звонки.
Вентилятор посвистывал, поэтому ей пришлось его выключить, чтобы она могла слушать не отвлекаясь, и теперь там можно было задохнуться.
На консоли горел синий светодиодный индикатор.
— Звонок, — сказал техник.
Жара надела свои наушники.
На линии мурлыкал звонок.
У нее снова участилось дыхание, как тогда на Лонг Айленде, только в этот раз она не могла успокоиться.
Ее сердце билось в ритме диско, пока Жара не услышала щелчок ответа и не пропустила один удар.
— Алло?—
— Я использую прямую линию, потому что не хочу чтобы швейцар знал, что я тебе звоню, — сказала Кимберли Старр.
— Хорошо… — Ной Пахтон был насторожен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: