Эд Макбейн - Сэди после смерти
- Название:Сэди после смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Сэди после смерти краткое содержание
Сэди после смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Флетчер: Да ничего особенного. Его приговорят в любом случае.
Мисс Ортон: (неразборчиво.)
Флетчер: Ну...
Мисс Ортон: Так, я смотрю, ты делаешь еще один коктейль?
Флетчер: Я думал, что...
Мисс Ортон: На сколько ты заказал столик?
Флетчер: На без четверти восемь.
Мисс Ортон: Тогда время еще есть.
Флетчер: Тебе налить?
Мисс Ортон: Нет, просто добавь немного льда. Один кубик.
Флетчер: О'кей. У тебя есть еще... (неразборчиво).
Мисс Ортон: Там, внизу. Ты внизу смотрел?
Флетчер: (неразборчиво.)
Мисс Ортон: Там еще должно было остаться.
Флетчер: Вот, держи.
Мисс Ортон: Спасибо.
Флетчер: Во время процесса мне придется нелегко.
Мисс Ортон: М-м-м...
Флетчер: И перед этим я бы хотел как следует отдохнуть.
Мисс Ортон: В общем, я его спрошу.
Флетчер: Когда ты его увидишь?
Мисс Ортон: А что у нас сегодня?
Флетчер: Среда.
Мисс Ортон: Значит, завтра. Вот тогда и спрошу.
Флетчер: И ты будешь знать заранее...
Мисс Ортон: Да, у него могут возникнуть какие-нибудь мысли...
Флетчер: Но хотя бы приблизительно?
Мисс Ортон: Конечно, тогда мы сможем уже сейчас строить совместные планы...
Флетчер: Да.
Мисс Ортон: А судебный процесс начнется... когда, ты говоришь?
Флетчер: В марте. Да, по-моему, в марте.
Мисс Ортон: И как скоро после суда...
Флетчер: Пока еще не знаю.
Мисс Ортон: Но, Джерри, она мертва, и я не вижу смысла...
Флетчер: Да, но...
Мисс Ортон: Я не понимаю, зачем же нам тогда ждать? А ты?
Флетчер: Нет.
Мисс Ортон: Тогда почему бы нам не решить уже сейчас?
Флетчер: После суда.
Мисс Ортон: Решить после суда или...
Флетчер: Нет, мы поженимся после суда.
Мисс Ортон: Да. Но разве мы не можем это сделать во время процесса?
Флетчер: Ты это читала? Мисс Ортон: Что – «это»? Флетчер: Посмотри.
Мисс Ортон: А, это? Нет. Мне не нравится, как он пишет.
Флетчер: Тогда зачем ты купила эту книгу?
Мисс Ортон: А я и не покупала. Мне ее подарила Мария на день рождения... Джерри, я считаю, что мы можем назначить дату уже сейчас, хотя бы приблизительную. В зависимости от того, когда кончится суд.
Флетчер: Гм-м.
Мисс Ортон: У нас будет в запасе достаточно времени. Наверное, это будет долгий процесс, как по-твоему, Джерри?
Флетчер: М-м-м...
Мисс Ортон: Как ты думаешь, это будет долгий процесс?
Флетчер: Что?
Мисс Ортон: Джерри!
Флетчер: Да?
Мисс Ортон: Да что с тобой?
Флетчер: Просто засмотрелся на твои книги.
Мисс Ортон: Как по-твоему, ты не мог бы ненадолго оторваться от этого занятия? Чтобы мы могли обсудить...
Флетчер: Прости, дорогая.
Мисс Ортон: ...один маленький пустячок. Нашу свадьбу, – например.
Флетчер: Извини.
Мисс Ортон: Если суд начнется в марте...
Флетчер: Может, начнется, а может, и нет. Говорю тебе, это всего лишь мое предположение.
Мисс Ортон: Хорошо, допустим, он начнется в марте.
Флетчер: Если только действительно в марте...
Мисс Ортон: Как долго все это может тянуться?
Флетчер: Не думаю, чтобы очень долго. Возможно, неделю.
Мисс Ортон: А мне казалось, что дела об убийстве...
Флетчер: Но у них же есть его показания, парень сам сознался в убийстве! И там не будет много свидетелей, скорее всего вызовут только меня и этого парня. Я буду очень удивлен, если суд продлится больше недели.
Мисс Ортон: Что, если тогда мы назначим свадьбу на апрель?
Флетчер: Если, конечно, на суде не всплывет ничего неожиданного.
Мисс Ортон: Например?
Флетчер: Ну, не знаю. Над этим делом работают далеко не глупые люди.
Мисс Ортон: В прокуратуре?
Флетчер: Нет, те, кто ведет следствие.
Мисс Ортон: Да что там вообще расследовать?
Флетчер: Всегда существует вероятность, что он этого не совершал.
Мисс Ортон: Кто?
Флетчер: Корвин. Это тот самый парень...
Мисс Ортон: (неразборчиво)... подписанное признание?
Флетчер: Мне казалось, что ты не хочешь коктейля.
Мисс Ортон: Я передумала. (Неразборчиво)... конец апреля?
Флетчер: Да, я думаю, что так оно будет надежнее.
Мисс Ортон: (неразборчиво)... забыть о том, чтобы уехать в феврале. Там ведь начинается сезон ураганов, разве нет?
Флетчер: Кажется, в сентябре или в октябре.
Мисс Ортон: Тогда давай поедем сразу же после суда! Это будет наш медовый месяц.
Флетчер: Вообще-то во время процесса они могут изрядно потрепать мне нервы.
Мисс Ортон: С чего бы это?
Флетчер: Один из полицейских считает, что ее убил я.
Мисс Ортон: Ты шутишь?
Флетчер: Увы, нет.
Мисс Ортон: Кто же это?
Флетчер: Некий детектив Карелла.
Мисс Ортон: Почему он так думает?
Флетчер: Видишь ли, скорее всего он знает о наших с тобой отношениях...
Мисс Ортон: Но откуда?
Флетчер: Он умный полицейский. Я им просто восхищаюсь. Интересно, догадывается ли он об этом?
Мисс Ортон: Восхищаешься?
Флетчер: Да.
Мисс Ортон: Восхищаешься человеком, который подозревает тебя...
Флетчер: Верно, хотя для того, чтобы хоть что-то доказать, ему придется потратить чертовски много времени.
Мисс Ортон: Да как ему такая мысль вообще могла прийти в голову?!
Флетчер: Ну как же, он знает, что я ее ненавидел.
Мисс Ортон: Откуда?
Флетчер: Я сам ему сказал.
Мисс Ортон: Что?! Джерри, какого черта ты это сделал?
Флетчер: А почему бы и нет?
Мисс Ортон: О, Джерри...
Флетчер: Он бы все равно об этом узнал. Говорю тебе, он очень толковый полицейский. Наверное, он уже знает, что Сара переспала с половиной мужиков в этом городе. И скорее всего он знает, что я в курсе всех ее проделок.
Мисс Ортон: Но это еще не означает...
Флетчер: А если он к тому же знает и о нас с тобой...
Мисс Ортон: Какая разница, что он там разнюхал? Ведь Корвин сознался. Джерри, я тебя не понимаю.
Флетчер: Я только пытаюсь поставить себя на место Кареллы.
Мисс Ортон: Он итальянец?
Флетчер: А что?
Мисс Ортон: Итальянцы – самые подозрительные люди на свете.
Флетчер: Я могу понять ход его мыслей. Просто я не уверен, что он может понять ход моих.
Мисс Ортон: Тоже мне, ход твоих мыслей! Зачем тебе было ее убивать? Если бы ты хотел ее убить, то давным-давно мог это сделать!
Флетчер: Разумеется.
Мисс Ортон: Еще когда она отказалась подавать документы на развод.
Флетчер: Конечно.
Мисс Ортон: Ну и пусть себе расследуют, нам-то какое дело? Знаешь что, Джерри?
Флетчер: М-м-м?
Мисс Ортон: Желать смерти своей жене и убить ее – это совершенно разные вещи. Скажи это своему детективу Копполе.
Флетчер: Карелле.
Мисс Ортон: Ну Карелле, какая разница! Обязательно скажи.
Флетчер: (смеется.)
Мисс Ортон: Что здесь смешного?
Флетчер: Я передам ему твои слова, дорогая.
Мисс Ортон: Вот и хорошо. Ну и ладно, черт с ним!
Флетчер (смеется): Переодеваться будешь?
Мисс Ортон: Вообще-то я думала пойти так. А что, это очень шикарный ресторан?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: