Фред Варгас - Игра Нептуна
- Название:Игра Нептуна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-94145-357-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фред Варгас - Игра Нептуна краткое содержание
У комиссара парижского уголовного розыска Жана-Батиста Адамберга есть младший брат — Рафаэль, обвиненный в убийстве подружки, оправданный судом, но не общественным мнением, и скрывшийся в неизвестном направлении — на тридцать лет. Комиссар Адамберг с самого начала знал, что настоящий убийца — судья Фюльжанс, но, как ни старался, ничего не мог доказать. В конце концов до него доходит известие, что судья умер. А много лет спустя происходит убийство, в котором Адамберг узнает почерк Фюльжанса.
Игра Нептуна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но у Ветийе нет уголовного прошлого. Он даже ни разу не подрался, так? Это подтвердили коллеги из Страсбурга?
— Да. Проблем у них с ним не было. Пока он не слетел с катушек. Вы что, поверили ему?
— Я его выслушал.
Адамберг передал Трабельману свой разговор с Ветийе, опустив лишь деталь с фляжкой.
— Вполне вероятно, — заключил он, — что Ветийе везли на машине, на заднем сиденье. Ему было тепло, удобно, но его тошнило.
— И вы «домыслили» машину, поездку, водителя по «ощущению тепла»?
— Да.
— Это смешно, Адамберг. Вы похожи на парня, достающего кролика из пустого цилиндра.
— Но ведь получается!
— Может, вы думаете о другом бродяге?
— О бродяге, который пил из собственной бутылки и стаканчика. О бродяге из «бывших». О старике.
— Все равно он бродяга.
— Возможно, но не убежден.
— Скажите, комиссар, за всю вашу карьеру кому-нибудь удавалось заставить вас изменить мнение?
Адамберг секунду добросовестно размышлял.
— Нет, — наконец сказал он с сожалением в голосе.
— Этого-то я и боялся. Позволю себе заметить, у вас «эго» размером с этот стол.
Адамберг прищурился.
— Я не хотел вас обидеть, комиссар. Насколько мне известно, у вас есть куча теорий, в которые никто не верит, и вы притягиваете факты за уши, чтобы доказать свою правоту. Признаю — в вашем анализе много интересного. Но вы не принимаете во внимание иное мнение, вы никого не слышите. А у меня есть пьяница, которого задержали в трех шагах от жертвы, орудие убийства и отпечатки.
— Я понимаю вашу позицию.
— Но вам на нее плевать, вы стоите на своем. Другие могут катиться ко всем чертям вместе со своей работой, мыслями и впечатлениями. Скажите мне вот что: на улицах полно убийц, у нас куча нераскрытых дел, это мое дело — не ваше, так почему вы в него вцепились?
— Просмотрев папку номер шесть за семьдесят третий год, вы узнаете, что обвиненный юноша был моим братом. Это сломало ему жизнь, я его потерял.
— Пресловутое «воспоминание детства»? Вы не могли сказать мне об этом раньше?
— Вы не стали бы слушать. Это очень личное.
— Да уж, нет ничего хуже, когда замешана семья.
Он достал папку № 6 и положил ее на стол.
— Слушайте, Адамберг, — продолжил он, — я просмотрю ваши бумаги, потому что мне известна ваша репутация. Так наш обмен будет полным и беспристрастным. Открытость за открытость. Идет? Встретимся завтра утром. В двухстах метрах отсюда, на правой стороне улицы, есть хорошая гостиничка.
Адамберг долго бродил по улицам, прежде чем пойти в гостиницу. Он не обижался на Трабельмана: тот не отказал ему в сотрудничестве, но, как и остальные, не поддержит его идеи. Он обречен встречать недоверчивые взгляды и в одиночестве нести на плечах свою ношу.
Трабельман прав в одном. Адамберг никогда не отступался. Расстояние между ранами совпадает с расстоянием между зубьями вил. Ветийе выбрали, отследили, напоили и отравили, и сделал это человек в опущенной на глаза шапке, который был очень осторожен и пил только из своего стаканчика. Потом Ветийе отвезли на машине и положили совсем рядом с местом преступления — уже совершенного преступления. Старику оставалось только вложить шило в руку Ветийе, чтобы на нем остались его отпечатки, а потом бросить его рядом с трупом, завести мотор и спокойно уехать, оставив очередного козла отпущения прыткому Трабельману.
XI
Приехав в девять утра в отдел, Адамберг поздоровался с дежурным бригадиром — именно он хотел узнать историю про медведя. Тот жестом дал ему понять, что ситуация — хуже некуда. Трабельман утратил все свое вчерашнее добродушие и ждал его в кабинете, застыв, как статуя Командора, со сцепленными за спиной руками.
— Вы надо мной издеваетесь, Адамберг? — спросил он с яростью в голосе. — У полицейских что, мания такая, считать жандармов идиотами?
Адамберг молча стоял перед Трабельманом. Нужно дать ему выговориться. Комиссар не думал, что тот так быстро все выяснит. Он недооценил майора.
— Судья Фюльжанс умер шестнадцать лет назад! — закричал Трабельман. — Скончался, сдох, усоп! Это уже не сказка, Адамберг, это роман ужасов! И не говорите мне, что вы не знали! Ваши последние записи датируются восемьдесят седьмым годом!
— Разумеется, я все знал. Я был на его похоронах.
— Знали — и заставили меня убить целый день на вашу бредовую историю? Объясняли, что этот старик убил малышку Винд в Шильтигеме? И вам ни на секунду не пришло в голову, что славный малый Трабельман захочет навести кое-какие справки?
— Не подумал — и прошу меня за это извинить. Но раз вы так поступили, значит, случай Фюльжанса вас по-настоящему заинтриговал и вы захотели узнать побольше.
— Во что вы играете, Адамберг? Гоняетесь за призраком! Предпочитаю в это не верить. В противном случае ваше место не среди полицейских, а в дурдоме. Зачем вы сюда притащились? Колитесь!
— Измерить раны, допросить Ветийе и сообщить вам об этом следе.
— Думаете, это конкурент? Подражатель? Сын?
У Адамберга возникло ощущение дежавю — слово в слово повторялся его давешний разговор с Дангларом.
— Ни учеников, ни детей нет. Фюльжанс — одиночка.
— Осознаёте, что только что спокойно признали собственное безумие?
— Я понимаю, как все это выглядит, майор. Вы разрешите мне увидеться с Ветийе перед отъездом?
— Нет! — выкрикнул Трабельман.
— Если готовы засадить невиновного — вперед!
Адамберг обогнул Трабельмана, забрал свои папки и начал неловко заталкивать их в сумку, что было не так легко сделать одной рукой. Майор ему не помог — как и Данглар. Он протянул Трабельману руку, но тот не прореагировал.
— Ладно, Трабельман, в один прекрасный день мы снова увидимся, и я предъявлю вам голову судьи на его собственном трезубце.
— Адамберг, я ошибся.
Комиссар удивленно взглянул на него.
— Ваше «эго» размером не с этот вот стол, а со Страсбургский собор.
— Который вы не любите.
— Точно.
Адамберг пошел к выходу. На отдел, холл и коридоры ливнем обрушилась тишина, унеся прочь голоса, движения, шум шагов. Выйдя за порог, комиссар внезапно понял, что за ним на некотором отдалении следует молодой бригадир.
— А как же история про медведя, комиссар?
— Не ходите за мной, не то лишитесь работы.
Он подмигнул и пешком отправился на Страсбургский вокзал. Для него, в отличие от Ветийе, несколько километров были не «дальним концом», а приятной прогулкой, которая займет не так много времени, чтобы успеть выкинуть из головы нового противника, которым наградил его судья Фюльжанс.
XII
Парижский поезд отправлялся только через час, и Адамберг решил — назло Трабельману — нанести визит Страсбургскому собору. Он обошел все углы и закоулки, раз уж майор приравнял его «эго» к этому колоссальному сооружению былых времен. Он прогулялся по нефу и галереям вокруг хоров и почитал пояснения. Самое чистое и самое смелое готическое сооружение. Так что же не нравится Трабельману? Он поднял голову к шпилю, шедевру, возвышающемуся на высоту 142 метра. Сам он едва достигал роста, при котором берут служить в полицию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: