Фред Варгас - Игра Нептуна

Тут можно читать онлайн Фред Варгас - Игра Нептуна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Полицейский детектив, издательство Иностранка, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фред Варгас - Игра Нептуна краткое содержание

Игра Нептуна - описание и краткое содержание, автор Фред Варгас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У комиссара парижского уголовного розыска Жана-Батиста Адамберга есть младший брат — Рафаэль, обвиненный в убийстве подружки, оправданный судом, но не общественным мнением, и скрывшийся в неизвестном направлении — на тридцать лет. Комиссар Адамберг с самого начала знал, что настоящий убийца — судья Фюльжанс, но, как ни старался, ничего не мог доказать. В конце концов до него доходит известие, что судья умер. А много лет спустя происходит убийство, в котором Адамберг узнает почерк Фюльжанса.

Игра Нептуна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра Нептуна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фред Варгас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я ведь говорила, что он цепкий, этот призрак, и была права! Так это вы, детка, — Клементина повернулась к Ретанкур, — вывели его, укрыв своими юбками, под самым носом у полицейских? Сколько их было?

— Трое на шести квадратных метрах.

— Отлично сработано. Такого, как он, можно поднять, как перышко. Я всегда говорю — чем проще, тем лучше.

Адамберг улыбнулся, и Санкартье последовал его примеру.

— Черт, приятно все это видеть, — сказал он. — Все припарадились… Тебе здорово идет форма. Что это за серебряные листочки на эполете?

— Не клен. Дуб и олива.

— Что они символизируют?

— Мудрость и Мир.

— Ты только не обижайся, но по-моему, это не твое. Вдохновение — да. Я тебя не подкалываю. Вот только не знаю, какие листья могли бы стать его символом.

Санкартье устремил простодушный взгляд в пространство, как будто искал там символ Вдохновения.

— Трава, — подсказал Адамберг. — Что скажешь насчет травы?

— А подсолнухи? Нет, на плечах легавого это будет выглядеть глупо.

— Моя интуиция иногда напоминает сорную траву.

— Да ну?

— Вот тебе и ну. Бывает, я попадаю пальцем в небо, Санкартье, как последний кретин. У меня пятимесячный сын, а я это понял три дня назад.

— Ты не знал?

— Ни-че-го.

— Она тебя бросила?

— Нет, я ее.

— Разлюбил?

— Да нет. Не знаю.

— Но ты шлялся по бабам.

— Шлялся.

— И врал, а ей это не нравилось.

— Врал.

— А потом ты взял назад свои клятвы и отвалил.

— Краткость — сестра таланта.

— Так ты из-за нее в тот вечер напился в «Шлюзе»?

— И из-за нее тоже.

Санкартье залпом допил шампанское.

— Извини, что влезаю, но, раз уж у тебя от всего этого депрессуха, значит, ты запутался. Врубаешься?

— А то.

— Советчик из меня никакой, но ты давай, пусти логику в дело и включи мозги.

Адамберг покачал головой.

— Она отстраняется, я кажусь ей опасным.

— И все-таки, если хочешь вернуть ее доверие, стоит попытаться.

— Но как?

— Бери пример с лесников. Они выкорчевывают сухостой и сажают молодняк.

Санкартье постучал пальцем по виску — мол, используй «серое вещество».

— Оседлай и скачи? — улыбнулся Адамберг.

— Именно так, парень.

Рафаэль и Жан-Батист Адамберги возвращались домой в два часа ночи, они шли в ногу, касаясь друг друга плечами.

— Я еду в деревню, Жан-Батист.

— И я с тобой. Брезийон дал мне неделю отпуска. Он полагает, я должен оправиться от шока.

— Как ты думаешь, ребята до сих пор взрывают жаб у прачечной?

— Наверняка, Рафаэль.

LXV

Восемь членов квебекской экспедиции провожали Лалиберте и Санкартье в Руасси. Самолет улетал на Монреаль в 16.50. За последние семь недель Адамберг в шестой раз оказывался в этом аэропорту, и всякий раз у него было разное состояние духа. Присоединившись к коллегам под табло, он почти удивился, не увидев среди них Жан-Пьера Эмиля Роже Фейе, славного Жан-Пьера, которому он с радостью пожал бы руку.

Они с Санкартье отошли в сторонку — канадец хотел подарить ему свою всепогодную двенадцатикарманную куртку.

— Смотри, — объяснял Санкартье, — это не простая куртка, а двусторонняя. Наденешь черной стороной — укроешься от непогоды, снег и дождь тебе будут не страшны. А наденешь синей — будешь виден на снегу как на ладони, но она не отталкивает воду. Можешь промокнуть. Куртка под настроение, как хочешь, так и надевай. Не обижайся, все как в жизни.

Адамберг провел рукой по короткому ежику волос.

— Я понимаю, — кивнул он.

— Бери, — Санкартье сунул куртку Адамбергу, — будешь меня помнить.

— Тебя я точно никогда не забуду, — прошептал Адамберг.

Санкартье хлопнул его по плечу.

— Включай мозги, вставай на лыжи и вперед! Желаю удачи.

— Передай от меня привет сторожевому бельчонку.

— Черт, так ты его приметил? Джеральда?

— Его зовут Джеральд?

— Да. Ночью он прячется в водосточной трубе, она ведь покрыта антифризом. Вот ведь хитрюга! А днем выходит на дежурство. Знаешь, у него была любовная драма…

— Я не в курсе — у меня тоже были проблемы.

— Но ты заметил, что у него любовь?

— Конечно.

— Так вот, она его бросила. Джеральд заболел с горя, день и ночь сидел в своей норке. Вечером я чистил ему дома орешки, а утром клал их у желоба. Через три дня он сдался и поел. Шеф орал, спрашивая, какой дурак принес белке корм. Я, конечно, промолчал, у него и так на меня зуб из-за твоего дела.

— И что теперь?

— Джеральд недолго грустил, снова начал работать, а красотка вернулась.

Его красотка?

— Не знаю. Поди разберись с этими белками! Но Джеральда я узнаю из тысячи. А ты?

— Наверное.

Санкартье снова хлопнул его по плечу, и они наконец расстались: Адамберг с сожалением смотрел, как канадец идет на посадку.

— Приедешь снова? — спросил Лалиберте, пожимая ему руку. — Я твой должник и хочу, чтобы ты вернулся посмотреть на красные листья и тропу. Проклятие снято, ходи по ней в любое время.

Лалиберте держал руку Адамберга железной хваткой. Комиссар всегда различал во взгляде суперинтенданта всего три чувства — теплоту, строгость и ярость, а теперь вот появилась этакая задумчивость, и выражение лица изменилось. Под гладью вод всегда что-то кроется, подумал он, вспомнив озеро Пинк.

— Хочешь, скажу кое-что? — продолжил Лалиберте. — Пожалуй, среди полицейских тоже должны быть романтики.

Он выпустил руку комиссара и ушел. Адамберг проводил взглядом его массивную спину. Вдалеке маячила голова Добряка Санкартье. Адамберг с радостью отщипнул бы чуточку его благожелательности, занес на карточку, вложил в бумажный медальон, сунул в ячейку и впрыснул в свою ДНК.

Семеро сотрудников отдела шли к выходу. Адамберг услышал, как его зовет Вуазне, обернулся и медленно догнал своих, неся на плече куртку сержанта.

Встань на лыжи и вперед, мечтатель.

Садись на облако, мужик.

И рули.

Примечания

1

По-французски «violette» — дикая фиалка, нежный крошечный цветок.

2

Перевод Н. Рыковой.

3

Лалиберте по-французски означает «свобода» (La Liberté); Ладусер — «нежность» (La Douceur); Лафранс — «Франция» (La France); Луисез — «Людовик XVI» (Louis Seize). (Прим. перев.)

4

Молния по-французски — l'éclair (леклер). (Прим. перев.)

5

Минога (фр).

6

Ventou — от фр. vent, ветер. Soubise (фр.) — легкий ветерок. Wind (англ.) — ветер.

7

Brasilier (от фр. brasier ) — костер.

8

По-французски улитка — escargo (эскарго).

9

Brasier (фр.) — костер, braise — угли.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фред Варгас читать все книги автора по порядку

Фред Варгас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра Нептуна отзывы


Отзывы читателей о книге Игра Нептуна, автор: Фред Варгас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x