Джонатан Крейг - Дело о нижней юбке
- Название:Дело о нижней юбке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом журнала «Смена»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Крейг - Дело о нижней юбке краткое содержание
Дело о нижней юбке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я зашел в телефонную будку, набрал номер БКИ и попросил провести проверку доктора Клиффорда Кэмпбелла по полной программе. Потом решил не оставлять ничего на потом и попросил проверить заодно и его жену.
— Позвони лучше в наш отдел, — посоветовал Стэн, когда я повесил трубку. — Может, есть какие-нибудь новости.
Я позвонил в участок и попросил пригласить детектива, который должен принимать сообщения для нас со Стэном в наше отсутствие.
— Пока всего только одно, — сообщил он. — Но оно, по-моему, должно тебя ужасно обрадовать.
— Что там такое?
— Бенни Ведро вернулся в город.
Фамилия Бенни была Бакнер, но я никогда не слышал, чтобы его называли как-то иначе. Для всех он был Бенни Ведром. Это прозвище Бенни получил после одной ночи почти десять лет назад. Тогда ему почти удалось оглушить гостиничного носильщика ведром, снятым с пожарного щита. Бенни, худенький низенький мужчина с мордочкой хорька, был мелким воришкой без малейших признаков совести, а в прошлом одним из самых ценных моих осведомителей.
— Ты ужасно обрадовался. Я прав?
— Да, прав. Я ужасно рад.
— Я так и думал.
— А я-то думал, что Бенни в Сан-Франциско, — удивленно проговорил я. — Кто-то сказал, будто видел его слоняющимся по Норс-Бич.
— Больше он там уже не слоняется, Пит. Парень попросил тебя позвонить. Он утверждает, что имеет такую информацию, какой ты еще никогда не слышал.
— Что-то я слегка в этом сомневаюсь, — произнес я. — Бенни оставил номер?
— Сказал, что ты сможешь разыскать его по старому.
— Спасибо, — поблагодарил я, повесил трубку и посмотрел на Стэна Рейдера. — У меня кончилась мелочь. Одолжишь?
Стэн порылся в карманах и без особой радости протянул монеты.
— Бери. Господи, почему ты просто не назовешь телефонистке номер на своем значке, как это делают все?
— Постоянно забываю, Стэн. Бенни Ведро вернулся в Нью-Йорк.
— Так это ему ты собираешься звонить?
— Алло? — раздался негромкий, похожий на шепот, голос Бенни.
— Пит Селби, Бенни, — сказал я.
— Пит! О Господи, как я рад вновь услышать твой голос!
— Не трать время на лесть, — прервал я его. — У тебя есть что-то для меня?
— Есть ли у меня что-то для тебя, Пит! Подожди, сейчас я тебе расскажу! — Бенни сделал паузу, потом осторожно поинтересовался: — Ты, случайно, звонишь не из участка, Пит? Там у вас все телефоны прослушиваются.
— Я очень занят, Бенни, — недовольно пробурчал я. — Если у тебя есть что сказать, не тяни, говори.
— Я просто хотел спросить тебя о убийстве Эллисон. Ты им занимаешься?
Я велел жестом Стэну приблизиться к телефону.
— Ты же прекрасно знаешь, что занимаюсь. Ну, давай, выкладывай, что там у тебя.
— Надеюсь, ты не забудешь об этой услуге, — сказал Бенни. — Так ведь, Пит?
— Бенни, тебя уже все любят, — заверил я. — Единственная неприятность в том, что ты говоришь слишком тихо. Но все же говори!
— Ага… Я как раз собирался спросить, никто не снимал с этой Эллисон какие-нибудь побрякушки? Если снимал, то мы с тобой обтяпаем славное дельце.
— Какие побрякушки, Бенни?
— Я бы никому не стал рассказывать, кроме тебя, Пит. Честное слово! Никому на свете.
— Бенни…
— Сапфиры, — сообщил Бенни Ведро таким голосом, словно ему было страшно произносить это слово. — Большие дорогущие сережки с сапфирами.
Глава 9
Казалось, слова Бенни Ведра взорвались в телефонной будке и эхом пронеслись по вестибюлю. Я изо всех сил обхватил телефонную трубку и посмотрел на Стэна. Его глаза слегка сузились, а губы решительно сжались в тонкую линию.
Мы подумали об одном и том же. Эти слова могли оказаться началом конца убийцы Надин Эллисон.
Я глубоко вздохнул и спросил:
— Где мы сможем встретиться, Бенни?
— Я так и знал, что у меня ценная информация! Хочешь сказать, что мы в одной команде, Пит? Как в старые добрые времена, дружище?
— Да, мы в одной команде, — подтвердил я. — Где ты хочешь встретиться со мной и со Стэном?
— Мне какое-то время нельзя высовывать нос на улицу. Сижу на крючке у одного ростовщика, который велел паре своих ребят разыскать меня. Если выйду на улицу, они…
— Хорошо, — прервал я его. — Скажи мне, кто они, и мы быстро тебя от них избавим.
— Так не годится, Пит. Кто знает, может, он мне скоро вновь понадобится?
— Ты не хочешь встретиться?
— Хочу, но не могу. Скорее всего, придется разговаривать по телефону.
— Сам решай, Бенни, — сказал я.
— Да, конечно… Знаешь парня по имени Джонни Фармер?
— У него есть какие-нибудь другие имена?
— Не знаю. Я его знаю только как Джонни Фармера. Он занимается нашим бизнесом, по-моему, совсем недолго.
— Никогда не слышал о таком, — ответил я и посмотрел на Стэна Рейдера, который покачал головой.
— Так вот это он и есть, — сообщил Бенни. — Джонни Фармер. Парень, у которого сережки с сапфирами. Он предложил их Флосси.
— Кто такая Флосси?
— Моя жена. Я привез ее с собой из Фриско. Маленькая куколка, она бы тебе обязательно понравилась.
— Продолжай, Бенни.
— Так вот, этот Фармер предложил Флосси серьги Эллисон. Он подцепил ее в баре, показал побрякушки и пообещал подарить, если она залезет с ним в койку.
— Говоришь, Флосси твоя жена?
— Жена. Мы поженились в Окленде. Флосси сначала подумала, что камни наверняка фальшивые. Но, несмотря на это, серьги ей так понравились, что она согласилась. — Бенни перевел дух и продолжил: — У нас с ней взаимопонимание по таким вопросам. Мы с Флосси смотрим на жизнь по-современному.
— Рассказывай о сережках.
— В них роскошные синие камешки, понимаешь? В общем, Флосси согласилась. У этого Джонни Фармера в голове ветер гуляет. По-моему, он самый настоящий дебил. Не умеет ни читать, ни писать. Не смог даже прочитать меню в той забегаловке, где угощал Флосси ужином. Флосси все думала, как бы облапошить его. Она видела, что у этого болвана карманы набиты баксами и пыталась придумать способ, чтобы получить не только сережки, но и доллары в придачу.
— Но как ты догадался, что эти серьги принадлежали Надин Эллисон? — прервал я его.
— Приближаюсь к этому, Пит. Как я уже сказал, Флосси сидела в баре с парнем, который кадрил ее и все заливал, какой он герой в койке. Потом начал рассказывать о какой-то девчонке, которую уже давно пытался снять. Ее зовут Мэри С. Он радостно ухмыльнулся и заявил, что она еще горько пожалеет, когда узнает, что отказала такому богачу.
Итак, Флосси сидела в баре и пыталась придумать способ, чтобы одновременно и ощипать Джонни Фармера, и не показать другим посетителям бара, какая он легкая добыча. Потом неожиданно Джонни достал пятерик и попросил ее сбегать на угол и купить побольше газет. Она пошла и вернулась с газетами, только забыла отдать ему сдачу, и он заставил ее прочитать все, что напечатано об убийстве этой Эллисон. Все до последнего слова. Парень не умеет читать даже заголовки, можешь себе представить? Он сидел и слушал, а после того, как Флосси закончила читать, улыбнулся дьявольской улыбкой и спросил, уверена ли она, что в газетах ни слова не сказано о драгоценностях. Флосси сказала, что уверена. Затем парень пообещал подарить ей одну сережку, если она немедленно поедет к нему домой, потому что он уже готов. Вторую сережку он пообещал подарить утром. — Бенни Ведро сделал небольшую паузу и спросил: — Пока все понятно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: