Чарльз Тодд - Крылья огня

Тут можно читать онлайн Чарльз Тодд - Крылья огня - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Полицейский детектив, издательство Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Крылья огня
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-227-04986-5
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чарльз Тодд - Крылья огня краткое содержание

Крылья огня - описание и краткое содержание, автор Чарльз Тодд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В состоятельной и уважаемой корнуолльской семье Тревельян произошла трагедия: Николас и Оливия, единоутробные брат и сестра, покончили с собой, а вскоре в результате несчастного случая погибает их брат Стивен. Дальняя родственница Тревельянов не верит в то, что Николас ушел из жизни добровольно, и обратилась в Скотленд-Ярд с просьбой о тщательном расследовании. Дело поручено инспектору Иену Ратлиджу. Инспектор узнает, что Оливия под мужским псевдонимом писала стихи, которыми он зачитывался на фронте, и что на протяжении многих лет ее близкие умирают при странных обстоятельствах. Ратлидж догадывается, что в стихах Оливии зашифрована семейная тайна, и во что бы то ни стало решает до нее докопаться…

Крылья огня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Крылья огня - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чарльз Тодд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Какой-то рыбак, шедший со стороны моря, заметил Ратлиджа и неуклюже обошел его, чтобы не подходить вплотную. Видимо, жители деревни сделали свои выводы.

«Ты не можешь знать, что было у него на уме!»

«Да, не могу. Зато я знаю, что он оставил коробки у миссис Трепол. Он не перенес их к себе в машину и не увез в Лондон. Не оставил в доме, где на них мог наткнуться кто-то еще. Он не отдал их на хранение адвокату Чемберсу. Он поручил их заботам женщины, которая, он не сомневался, точно выполнит его указания».

«Да, но Стивен Фицхью упал с лестницы. Его смерть стала результатом несчастного случая – ты сам так говорил».

«Я до сих пор в это верю».

Ратлидж дошел до гостиницы, толкнул дверь. Внутри было темно и тихо, если не считать света, который горел вдали, на кухне. Он отнес свидетельские показания к себе в номер и запер их в чемодане вместе с маленькими золотыми украшениями, а затем нашел Траска и попросил принести наверх какую-нибудь еду. Впервые владельцу гостиницы не нашлось что сказать, когда он принес Ратлиджу поднос. Деревня как будто избегала его.

В сумерках Ратлидж отправился к домику Сейди. Заходящее солнце еще освещало мыс золотистым светом, но в узких лощинах уже сгустились синие тени, которые крадут краски у земли и оставляют ее в смутной неопределенности между днем и ночью.

Сейди полола морковь в огороде. Увидев, что он повернул к ее домику, она выпрямилась и молча посмотрела на него.

Ратлидж почувствовал себя виноватым, как будто у него на лице было написано, что он приходил сюда накануне ночью и искал фиалки. Но он понимал, что старуха ничего не знает наверняка – она ведь ничего не видела и ничего не слышала.

«А ей и не надо ни видеть, ни слышать, – напомнил ему Хэмиш. – У нее есть дар».

– Добрый вечер. – Ратлидж постарался говорить ровным тоном. – Я пришел спросить, почему вы не явились в Тревельян-Холл и не побеседовали с констеблем Долишем. Он ждал, надеялся поговорить с вами.

– Ну и ладно, – отмахнулась Сейди. – Мне нечего ему сказать.

– Ну а мне? Со мной вы поговорите?

– Я уже говорила вам раньше…

– Что вы не хотите слышать о гончем псе Гавриила! Помню, помню. О нем я и не стану вас спрашивать – во всяком случае, прямо. Но, надеюсь, вы кое-что расскажете мне об Оливии. Как ей удалось хранить такую страшную тайну, ведь она была совсем молодой. Как она превратилась в такую сильную женщину, не сломившись от напряжения. И почему она решила покончить с собой. Надеялась она увести с собой и его – или просто сдалась? Мне очень нужна помощь Оливии, но Оливия умерла. Вам она доверяла. Пожалуйста, поговорите со мной от ее имени! Я уже могу арестовать убийцу, но многое остается неясным. За исключением его имени. Его я уже знаю – наконец-то.

Сейди склонила голову набок и смерила его пытливым взглядом:

– Не хотела бы я сейчас оказаться на вашем месте. Он не знает жалости.

– Вот почему я должен все закончить уже сегодня, – чуть мягче произнес Ратлидж.

– Вы приходили сюда ночью? Вчера?

– Да, приходил. Я нашел Ричарда. У его ног растут фиалки.

Лицо ее сморщилось. Она долго молчала, а потом сказала:

– Она не могла остановить гончих. Она не могла призвать его к ответу. Зато она пыталась указать на него так или иначе. Она надеялась. Не допускайте, чтобы все пропало зря! Докажите, что для нее справедливость восторжествует.

Сейди плотнее закутала тощие плечи в черную шаль. Она пытливо смотрела на гостя. Оценивала. Взвешивала.

– Много лет он гуляет на свободе. Он выскользнет из любого поводка, какой на него наденут. И вернется сюда.

– С виселицы еще никто не возвращался. – Ратлидж стал думать, что еще способно убедить ее. – И мертвые наконец-то обретут покой.

– Хотелось бы, – не сразу ответила старуха. – Прежде чем я умру, я бы хотела в этом убедиться. Убедиться наверняка!

Ратлидж боялся, что она все равно откажется говорить с ним. Глядя, как меняется выражение ее морщинистого, усталого лица и выразительных глаз, он боялся, что она вот-вот ускользнет.

Но старуха снова выпрямилась и зашагала к двери домика:

– Входите, я заварю чай. И отвечу на ваши вопросы.

Сейди была единственным как-то связанным с Тревельянами человеком, которому Оливия не посвятила стихи. Ратлидж заметил это еще вчера, а теперь понял, в чем дело. Он оказался прав, что заглянул за фасад.

Зайдя за старухой в низкую дверь, он достал блокнот. Сейди жестом велела ему сесть. Когда он сел в кресло, указанное хозяйкой, кот на подоконнике презрительно посмотрел на него. Сейди молча поставила чайник на огонь, достала чашки и жестянку с чаем.

Он ждал, не желая отнимать у нее пространство и время.

Первый вопрос он задал, когда Сейди поставила на стол заварочный чайник и начала разливать чай. Прежде чем ответить, она протянула ему чашку.

Еще через час Ратлидж очень обрадовался, что Сейди все-таки не пришла в Тревельян-Холл и ее не допрашивал констебль Долиш.

Когда она заговорила, голос ее дрожал. Он слушал дрожащий старческий голос и едва дышал, так боялся переутомить Сейди. Потом наступил катарсис – Ратлидж почувствовал себя в некотором смысле священником, который выслушивает исповедь. Глубокое эмоциональное высвобождение, которое медленно поднималось из глубины ее души, но принесло с собой волны бурных переживаний. Сейди не просто рассказывала о событиях прошлого; в ее устах старые и очень горькие события буквально оживали. Старая история оказалась похоронена в самой глубине ее души; она въелась в ее плоть и кровь, внушив ей сознание полной безнадежности. Ратлидж снова вспомнил, что Сейди считается местной целительницей.

– Нет, никто из нас не подозревал, что Анну убили, – медленно ответила она на его первый вопрос. – Но мисс Оливия до смерти напугалась, и мистер Эйдриан, ее дедушка то есть, сказал: все потому, что они, Анна и Оливия, были одним целым. Страх все не проходил. Ей снились кошмары; иногда меня звали посидеть с ней, в углу комнаты горела лампа с наброшенной на нее шалью. Я сидела у ее кровати и держала ее за руку. Мистер Николас тогда был совсем сопляком, но он стоял у двери и наблюдал за сестрой своими черными глазами; он как будто понимал, из-за чего она страдает. Но мисс Оливия никогда не делилась тем, что было у нее на душе. Даже с матерью. Потом ей полегчало, а все-таки прежней она уже не стала. Бывало, сидит с книгой на коленях и не разбирает ни слова. Или стоит у окна, смотрит на улицу, но не видит, что творится за стеклом. В свое время я лечила раненых солдат. Так вот, мисс Оливия тоже была ранена…

– Когда она впервые упомянула при вас о гончем псе Гавриила? Или это вы ей о нем рассказали?

– Как-то она нашла в дедушкиной библиотеке старинную книгу и прочла о гончих Гавриила. Она спросила, слышала ли я о них. Конечно, я о них слышала. Она спросила, верю ли я, что такие псы существуют, а я ответила: «Дитя мое, тому, кто повидал турок, не пристало бояться каких-то псов!» А она ответила, глядя мне прямо в глаза: «А я их слышала. В ту ночь, когда умерла Анна». Больше она ничего не сказала, но потом я часто не могла уснуть ночью и тоже прислушивалась. Я понимала, что к фантазиям мисс Оливии надо относиться серьезно. Она… знала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Тодд читать все книги автора по порядку

Чарльз Тодд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Крылья огня отзывы


Отзывы читателей о книге Крылья огня, автор: Чарльз Тодд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x