Джерри Остер - Обреченные на смерть
- Название:Обреченные на смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-425-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джерри Остер - Обреченные на смерть краткое содержание
Роман повествует о работе специальных агентов Отдела по борьбе с наркотиками. Сложная интрига, хитроумная оперативная комбинация, убийства, нравы представителей «высшего» света — вот фон, на котором разворачиваются события романа.
Приперевозке в Нью-Йоркдля дачи показаний, заключенный Элвис Полк убивает двух полицейских. Детектив ДжоКаллен идет по следу убийцы.
Обреченные на смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Карлтон подбежал к телефону и вырвал его из рук Кении. Потом он швырнул на стол свой транзистор. Как раз в это время передавали новости:
«Странное и жестокое событие произошло в ночь на Рождество. Убийца полицейских Элвис Полк мертв. Человек, которого разыскивала полиция по всему восточному побережью после того как он убил двух нью-йоркских детективов около двух недель назад, Полк был найден застреленным прошлой ночью в доме, находящемся в районе Челси. Квартира, в которой его нашли, принадлежала Маргарет Моррис, адвокату Полка. Она была смертельно ранена. Мисс Моррис, абсолютно голая, дошла, несмотря на мороз на улице, до полицейского участка в Мидтаун-Вест. Перед тем как умереть, она успела сообщить, что человек, который убил Полка и ранил ее, был некий Карлтон Вудс, работающий в районной прокуратуре Квинса. Вудсу тридцать четыре года, и он характеризуется начальством как хороший адвокат с безупречной репутацией. Районный прокурор Ралф…»
Кения выключила радио.
— Бедная Маргарет. Я всегда говорила…
— То, что ты всегда говорила, Кения, меня абсолютно не интересует, — Карлтон снял куртку и бросил ее на пол. Он не снял своих кроссовок, потому что боялся простудиться: пол был довольно холодный.
— Меня сейчас интересует только одно — сдернуть из этой чертовой страны. А ты… поможешь мне в этом.
Кения Диз рассмеялась.
Карлтон Вудс выхватил пистолет и направил дуло ей прямо в лицо.
Она не шевельнулась, не вздрогнула, не мигнула даже.
Карл засмеялся, покрутил пистолет вокруг пальца и опять засунул его за пояс своих джинсов.
— Одевайся, Кения. Мы пойдем в офис. Там есть несколько конфискованных паспортов. Мы возьмем парочку, а потом совершим небольшое путешествие.
Кения уперлась руками в бока:
— А почему я?
Карлтон взял ее за локоть, повернул ее и повел в спальню.
— Посмотри на свою милую комнату в последний раз, Кения. Больше ты ее не увидишь.
Кения вырвала свою руку из его.
— А почему я? — опять спросила она.
В спальной комнате стояло кресло-качалка, и Карлтон сел в него. Он вынул свой пистолет 22-го калибра из-за пояса и направил его на Кению.
— Одевайся. Собирай свои вещи. Возьми с собой только самое необходимое.
Кения некоторое время стояла и смотрела на Карлтона, изучая его. Она его пугала. Наконец она сказала:
— О Боже, — после чего вытащила из-под кровати красную нейлоновую сумку, бросила ее на кровать и пошла в кладовую.
— Слушай, Кения, — сказал Карлтон. — Надень свою кожаную мини-юбку.
Кения ничего не сказала. Она срывала одежду с вешалок и бросала ее в кучу на кровать. Потом сняла с себя халатик и надела вельветовые слаксы и черный шерстяной свитер с большим воротом. На ногах у нее были кроссовки «Адидас». Затем она упаковала остальные вещи в сумку и застегнула молнию. Она прошла в ванную комнату и через пару секунд вернулась с туалетными принадлежностями, которые положила в боковой карман сумки. Она стояла и смотрела на Карлтона. Потом сказала:
— Мое пальто в прихожей, — потом молча взяла сумку в руки и пошла в прихожую, а Карлтон все не вставал с кресла-качалки.
Он не подумал, что события будут развиваться таким образом. Он предполагал, что Кения Диз исполнит перед ним что-то вроде стриптиза, снимая свой халатик, потом футболку «Найк» и спортивные трусы. А потом наденет узкие трусики, кожаную мини-юбку и какую-нибудь клевую кофту. Она будет надевать все это, а Карлтон — воображать, как он будет снимать с нее одно за другим.
Карлтон встал из кресла-качалки и пошел в прихожую вслед за Кенией. Она ждала его, одетая в черное пальто.
— Ты, я вижу, совсем не любопытна, Кения, — сказал Карлтон. — Или, может быть, у тебя в голове только эта радиостанция «ВБЛ, пинающие С», Фрэнки Крокер со своими приколами типа «нет на свете никого лучше друга моего», и все это дерьмо? Ты слушаешь группы «Вне закона», «Враги народа», «Ребята из гетто». Так, что ли, Кения?
Кения Диз вздохнула, сняла с себя черное пальто и бросила его на свою красную сумку. Она посмотрела ему прямо в глаза:
— Ну, Карлтон, разреши теперь полюбопытствовать.
Она издевалась над ним, но Карлтон был спокоен.
— Помнишь Тайгера Монро Гарра?
Кения покачала головой.
— Ты же работала на нас, когда Тайгер Монро Гарр сделался банкротом по вине Стива Пула.
Кения вздохнула:
— Расскажи мне эту историю, Карл, и не задавай дурацких вопросов.
— Тайгер Монро Гарр был связан с торговцами наркотиками.
Кения Диз сделала большие глаза.
— Стив Пул, сейчас он сенатор Стивен Джей Пул, а в те дни был детективом Стивом Пулом, занимался делами торговцев наркотиками и их поставщиков. Он действовал почти в одиночку и вел себя как ковбой.
Кения нетерпеливо топнула ногой по паркетному полу.
— Сейчас, Кения. Это короткая история. Простая и короткая история. Вот слушай. Сейчас я тебе ее расскажу, а потом мы пойдем, нам пора идти. Короче, Стив Пул обнаружил в багажнике «кадиллака», принадлежащего Тайгеру, наркотики, стоимость которых превышала сто тысяч долларов. Это был кокаин. Твой покорный слуга был назначен следователем по этому делу.
Кения Диз отвернулась от Карлтона Вудса и посмотрела в окно. На улице уже рассветало.
— Ты слушаешь меня, Кения? — спросил Карлтон Вудс. Она посмотрела на него, прямо ему в глаза.
— Слушаю ли я тебя? На фиг мне слушать этот бред? На фиг мне слушать о том, что Пул подложил наркотики в «кадиллак» Тайгера? На фиг мне слушать о том, что он предложил тебе деньги, наркотики или еще черт знает что, после того как кто-то вычислил его? Ты пошел на это и после этого жил припеваючи. Потом Маргарет узнала обо всем, и ты убил ее. Так, что ли, Карлтон? Все, что ли? Не нужно быть гадалкой, чтобы понять все это.
Но дело было совсем не таким простым, оно было намного запутаннее.
— Все не так просто, Кения. Все гораздо сложнее.
— Ну и пошел ты к черту со своими сложностями.
Карлтон хотел схватить ее за руку, но она увернулась, и он упал на телефонный столик, который развалился под его тяжестью, и Карлтон шлепнулся на паркетный пол. Кения Диз схватила большую лампу, которая тоже упала на пол, и ударила ею по голове Карлтона. Он не шевелился. Она пощупала его пульс. Пульс у него был. Кения была рада, что не убила его, а просто отключила.
Шнуром от лампы Кения связала ноги Вудса. Потом открыла сумку, достала из нее пояс от халата и связала руки Карлтона. После чего сняла телефонную трубку. Она набрала 911 — это был номер, по которому вызывают полицию.
Глава 28
— Счастливого Рождества, — сказал мужчина высокого роста, одетый в синий двубортный костюм.
«Пошел ты к черту», — подумал Каллен. Он помешал свой кофе, который был холодным, чертовски холодным. Он пил кофе в одной из греческих кофеен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: