Иен Рэнкин - Перекличка мертвых
- Название:Перекличка мертвых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Иностранка»
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-00364-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иен Рэнкин - Перекличка мертвых краткое содержание
В июле 2005 года в Эдинбург съезжаются на саммит лидеры стран «Большой восьмерки». Ежедневные марши протеста, демонстрации и уличные беспорядки, учиняемые антиглобалистами, держат полицию в постоянном напряжении. Однако инспектор Джон Ребус в охранной операции не задействован и погряз бы в текучке, если бы не смерть депутата парламента, обставленная как самоубийство, и не явные признаки того, что в городе орудует серийный убийца. Власти стремятся скрыть и то и другое, боясь бросить тень на событие мирового значения.
Перекличка мертвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
28
— Ну и что в итоге? — в очередной раз спросила Шивон.
Они вернулись в Эдинбург и сидели в баре на Броутон-стрит, неподалеку от дома, где жила Шивон.
— Дай ход этим фотографиям с Принсез-стрит, — ответил Ребус, — и твой скинхедишка огребет срок, которого заслуживает.
Она пристально посмотрела на него и громко, но невесело засмеялась.
— И это все? Четыре человека лишились жизни из-за Стейси Уэбстер, а мы будем довольствоваться этим?
— Зато мы целы и невредимы, — возразил Ребус. — И весь бар пялится на нас.
Посетители стали поспешно отводить глаза, когда Шивон обвела зал грозным взглядом. Она выпила уже четыре порции джина с тоником, в то время как Ребус оприходовал пинту пива и три порции виски «Лафройг». Они сидели в кабинке. В набитом битком баре было довольно шумно, пока Шивон не заговорила о серийных убийствах, подозрительной смерти, колотых ранах, насильниках, Джордже Буше, особом подразделении, беспорядках на Принсез-стрит и Бьянке Джаггер.
— Нам еще нужно обосновать нашу версию, — напомнил Ребус.
— Ну и что это даст? — спросила она. — Все равно ничего не доказать.
— Есть масса косвенных улик.
Она фыркнула и, загибая пальцы, принялась перечислять:
— Ричард Пеннен, СО-двенадцать, правительство, Кафферти, Гарет Тенч, серийный убийца, «Большая восьмерка»… было полное впечатление, что они как-то связаны. Да в общем-то, если подумать, они действительно связаны! — Она потрясала семью растопыренными пальцами перед его носом. Видя, что он не отвечает, она наклонила голову и, казалось, принялась внимательно изучать свои ладони. — Как ты можешь так спокойно ко всему относиться?
— С чего ты взяла, что я спокоен?
— Значит, ты чертовски сдержан.
— Просто за долгие годы научился себя контролировать.
— А вот я нет. — Она вызывающе тряхнула головой. — Когда происходит что-то подобное, мне хочется залезть на крышу и вопить благим матом.
— Ты и без крыши прекрасно обходишься.
Она не мигая смотрела на свой полупустой бокал.
— И Ричард Пеннен не имеет никакого отношения к смерти Бена Уэбстера?
— Никакого, — подтвердил Ребус.
— Но она его подкосила, правда?
Он кивнул. Шивон промямлила что-то невразумительное, и Ребус попросил ее повторить.
— Ни богов, ни господ. У меня с понедельника крутится в голове эта фраза. Если это так… кому мы тогда подчиняемся? Кто всем заправляет?
— Не думаю, Шивон, что смогу ответить на этот вопрос.
Она криво усмехнулась, словно услышав подтверждение тому, о чем прежде могла только догадываться. Зазвонил ее мобильник, сообщая о пришедшей эсэмэске. Она смотрела на дисплей, но кнопок не нажимала.
— Сегодня ты буквально нарасхват, — усмехнулся Ребус. — Если бы мне пришлось угадывать, от кого эсэмэска, я сказал бы, что от Кафферти.
Она бросила на него сердитый взгляд:
— А даже если и так?
— Лучше бы тебе сменить номер.
Она кивнула:
— Но сначала я пошлю ему выразительное письмишко, в котором изложу все, что я о нем думаю. — Внимательно осмотрев стол, она спросила: — Моя очередь платить?
— Может, чего-нибудь перекусим?…
— Ты что, не наелся устрицами у Пеннена?
— Да разве это еда?
— На этой улице есть закусочная карри.
— Знаю.
— Еще бы тебе не знать, ведь ты всю жизнь здесь живешь!
— Во всяком случае, большую ее часть.
— Но такой недели, как эта, ты еще не переживал, — с вызовом сказала она.
— Не переживал, — согласился Ребус. — Ну, допивай и пойдем в карри-закусочную.
Она кивнула и обхватила ладонями стакан.
— Мои родители были в среду вечером в индийском ресторанчике. Я успела только к тому времени, когда уже принесли кофе…
— Ты можешь в любое время навестить их в Лондоне.
— Я все думаю, сколько времени они еще будут рядом со мной. — Она перевела взгляд на Ребуса, глаза ее блестели. — Таков ведь шотландский характер, Джон? Несколько стаканчиков — и в слезы?
— Похоже, мы обречены всегда ностальгировать о прошлом, — согласился он.
— А поступив на службу в уголовную полицию, делаешь себе только хуже. Люди умирают, мы роемся в их жизнях… а изменить ничего не можем. — Она попыталась поднять стакан, но он почему-то оказался слишком тяжелым.
— Хочешь, пойдем дадим хорошего пинка под зад Кейту Карберри? — предложил Ребус.
Она задумчиво кивнула.
— А заодно и Верзиле Гору Кафферти… или кому-нибудь еще… кому захотим. Нас двое. — Он чуть подался вперед, стараясь поймать ее взгляд. — Двое против природы.
Ее взгляд стал лукавым.
— Не иначе как песенная лирика? — спросила она.
— Это альбом группы «Стили Дэн». [29] «Стили Дэн» — (Стальной Дэн) — таким прозвищем герой романа Уильяма Берроуза «Голый завтрак» наградил некий аксессуар из секс-шопа.
— Никогда не могла понять, что у них за название такое.
— Я открою тебе этот секрет, когда ты будешь трезвой, — пообещал Ребус и осушил свой стакан.
Помогая Шивон подняться со стула и ведя ее под руку к выходу из бара, Ребус чувствовал на себе любопытные взгляды. На улице дул пронизывающий ветер и накрапывал дождь.
— Может, лучше пойдем к тебе, — предложил он, — и закажем еду по телефону?
— Я не настолько пьяна!
— Вполне достаточно.
Они молча пошли по улице. Субботний вечер, город вернулся к нормальной жизни: молодежь на машинах носилась наперегонки; деньги жгли карманы и заставляли искать место, где можно их потратить; повсюду сновали такси, фыркая дизельными моторами. Шивон вдруг взяла его под руку и произнесла что-то, чего Ребус не понял.
— Этого ведь недостаточно, согласен? — повторила она. — Это чисто символическое действо… Когда ничего больше сделать не можешь.
— О чем ты? — с улыбкой спросил он.
— О перекличке мертвых, — ответила она, склоняя голову ему на плечо.
ЭПИЛОГ
29
Утром в понедельник он приехал на вокзал Уэверли к первому поезду, отправлявшемуся в южном направлении в шесть и прибывавшему на Кинг-Кросс в десять с небольшим. В восемь он позвонил на Гейфилд-сквер и сказал, что болен, что, впрочем, было не так уж далеко от истины. Вот если бы они поинтересовались, что с ним, тогда у него, возможно, возникли бы проблемы.
— Будем считать это отгулом за переработку, — это было все, что сказал ему дежурный сержант.
Ребус пошел в вагон-ресторан и плотно позавтракал. Вернувшись в свой вагон, он углубился в газету, стремясь избежать разговоров с другими пассажирами. Сидевший напротив него молодой парень с угрюмым лицом кивал головой в такт аккордам гитары, слышавшимся из его наушников. Бизнес-вумен рядом с ним раздраженно сопела, сердясь, что столик слишком мал, чтобы разложить на нем все документы. Место рядом с Ребусом оставалось свободным до самого Йорка. Он уже много лет не ездил на поезде. Вагон был заполнен туристами и их багажом, хнычущими детьми, экскурсантами, рабочими, возвращавшимися после уик-энда на работу в Лондон. Проехали Йорк, затем Донкастер и Питерборо. Невысокий толстяк, севший рядом с Ребусом, спал, но перед тем, как заснуть, сообщил, что, согласно купленному билету, место у окна его, но он не прочь посидеть у прохода, если Ребус не хочет пересаживаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: