Иен Рэнкин - Перекличка мертвых
- Название:Перекличка мертвых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Иностранка»
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-00364-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иен Рэнкин - Перекличка мертвых краткое содержание
В июле 2005 года в Эдинбург съезжаются на саммит лидеры стран «Большой восьмерки». Ежедневные марши протеста, демонстрации и уличные беспорядки, учиняемые антиглобалистами, держат полицию в постоянном напряжении. Однако инспектор Джон Ребус в охранной операции не задействован и погряз бы в текучке, если бы не смерть депутата парламента, обставленная как самоубийство, и не явные признаки того, что в городе орудует серийный убийца. Власти стремятся скрыть и то и другое, боясь бросить тень на событие мирового значения.
Перекличка мертвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зазвонил телефон. С чашкой кофе в руках он вернулся в гостиную и взял трубку.
— Вы не в участке, — произнес тот же голос, который отвечал ему в Гленротсе.
— Я дома.
Через окно до его слуха донесся стрекот вертолетного мотора. Возможно, вертолет полицейского наблюдения, а возможно, и с телерепортерами на борту, бороздил в этот час небо.
— У компании «Пеннен» нет ни одного офиса в Шотландии, — сообщил ему голос из трубки.
— Раз так, то никаких проблем, — ответил Ребус, стараясь придать голосу беззаботность. — Сейчас слухи рождаются ежесекундно и безостановочно, и нам приходится работать в таком же режиме. — Он засмеялся, собираясь задать новый вопрос, но вновь зазвучавший в трубке голос заставил его изменить намерение.
— Эта компания работает по контрактам с Министерством обороны, поэтому слухи могут оказаться небеспочвенными.
— С Министерством обороны?
— Прежде компания принадлежала Министерству обороны, но несколько лет назад была продана.
— Кажется, я что-то припоминаю, — сказал Ребус задумчиво, словно и впрямь роясь в памяти. — Ее главный офис находился в Лондоне, верно?
— Верно. Но дело-то в том… что их директор-распорядитель сейчас как раз здесь.
Ребус присвистнул:
— Потенциальная мишень.
— Мы занесли его в список лиц, подвергающихся риску. Он находится под охраной.
Эти слова как-то не особенно уверенно слетали с губ молодого офицера. Ребусу показалось, что их кто-то ему только что подсказал.
Возможно, Стилфорт.
— Он остановился, случайно, не в отеле «Бэлморал»? — спросил Ребус.
— Как вы об этом узнали?
— Слухом земля полнится. Его ведь охраняют?
— Да.
— Свои или наши?
Немного помедлив, офицер спросил:
— А почему вас это интересует?
— Да просто как рядового налогоплательщика, — Ребус снова засмеялся. — Думаете, стоит с ним поговорить? — Он просил совета… как подчиненный у босса.
— Я могу проконсультироваться на этот счет.
— Чем дольше он в городе, тем трудней… — Не докончив фразы, Ребус неожиданно произнес: — Я ведь даже имени его не знаю.
И тут в трубке зазвучал совсем другой голос:
— Инспектор Старр? Это говорит инспектор уголовной полиции Старр?
Стилфорт…
Ребус неслышно выдохнул.
— Алло? — кричал Стилфорт. — Что это вы вдруг замолчали? Робость одолела?
Ребус дал отбой. Выругался про себя. Потом набрал новый номер и соединился с коммутатором газеты «Скотсмен».
— Соедините, пожалуйста, с отделом информации, — попросил он.
— Не уверена, что кто-нибудь из сотрудников сейчас на месте, — ответила девушка-оператор.
— Тогда с отделом новостей.
— В настоящее время это не отдел, а скорее корабль-призрак. — Ее голос звучал так, словно и ей хотелось смыться вместе со всеми, но она все-таки нажала на кнопку соединения.
Ребусу пришлось довольно долго ждать, пока в редакции снимут трубку.
— Я инспектор Ребус, из Гейфилдского участка.
— Всегда рад потолковать с блюстителем закона, — приветствовал его репортер. — Как официально, так и неофициально…
— Я не по служебным делам, сынок. Мне просто нужно поговорить с Мейри Хендерсон.
— Она больше в штате не работает. И числится в отделе информации, а не новостей.
— Но ведь это не помешало вам напечатать ее интервью с Верзилой Кафферти на первой полосе, верно?
— Знаете, я давно носился с этой идеей… — Репортер, судя по всему, усаживался поудобнее и готовился поболтать. — Проинтервьюировать не только Кафферти, но и всех гангстеров западного побережья, да и восточного тоже. Расспросить их о том, как они начинали; о законах, по которым они живут…
— Спасибо за информацию, но разве я попал к Паркинсону? [5] Паркинсон Майкл — английский журналист и телеведущий, завоевавший известность своими беседами в эфире со знаменитыми людьми.
Репортер засопел:
— Да я упомянул об этом просто так, чтобы поддержать беседу.
— Мне совершенно ясно, что все ваши писаки со своими ноутбуками сейчас на пленэре — пытаются живописать народное шествие. Однако произошло вот что: вчера поздно вечером со стены замка упал человек, а сегодня утром я не увидел ровным счетом ничего об этом происшествии в вашей газете.
— Да мы и сами буквально только что об этом узнали. — Секунду помолчав, репортер спросил: — Но ведь это же явное самоубийство, так ведь?
— А вы сами как думаете?
— Я ведь первый спросил.
— Что вы говорите? А по-моему, первым спросил я: как связаться с Мейри Хендерсон?
— А зачем она вам?
— Дайте мне ее номер, и я скажу вам кое-что из того, о чем не собираюсь говорить с ней.
Репортер на мгновение задумался, затем попросил Ребуса подождать. Через полминуты его голос снова зазвучал в трубке. Все это время телефон Ребуса подавал сигналы, означавшие, что кто-то пытается ему дозвониться. Не обращая на них внимания, он поспешно записал номер, который продиктовал репортер.
— Благодарю, — сказал он.
— Теперь я могу рассчитывать на ту скромную награду, которую заслужил?
— Подумайте вот о чем: если это явное самоубийство, то почему Стилфорт, этот мешок с дерьмом из СО-двенадцать, прилип к нему и никого больше не подпускает?
— Стил… Как-как пишется его фамилия?…
Но Ребус уже дал отбой. Его телефон сразу же затрезвонил. Он не ответил; он почти наверняка знал, кто это, — в штабе операции «Сорбус» его номер был известен, и Стилфорту потребовалось бы не больше минуты, чтобы определить по нему адрес звонившего. Еще одна минута понадобилась бы ему на то, чтобы позвонить Дереку Старру и выяснить, что тот вообще ничего не знает.
Би-и-ип — би-и-ип — би-и-ип.
Ребус снова включил телевизор; пультом приглушил звук. Никаких новостей, по всем каналам либо детские программы, либо фильмы. Снова послышался стрекот мотора. Опять вертолет. Ребус выглянул в окно, чтобы удостовериться, что он кружит не над его домом.
— Ты просто параноик, Джон, — буркнул он себе под нос.
Телефон умолк, и Ребус набрал номер Мейри Хендерсон. Несколько лет назад они тесно сотрудничали, а потом Мейри вдруг выпала из его поля зрения и написала книгу о Кафферти — причем в контакте с самим гангстером. Она и Ребуса просила об интервью, но он отказался. Потом она еще раз обращалась к нему с той же просьбой.
— Если бы ты только знал, что Верзила Гор говорит о тебе, — убеждала его она. — Мне кажется, тебе просто необходимо заявить свою позицию.
Но Ребус такой необходимости не ощущал.
Это не помешало оглушительному успеху книги, причем не только в Шотландии, но и далеко за ее пределами. В США, Канаде, Австралии. Переводу ее на шестнадцать языков. Все газеты только о ней и кричали. Несколько премий, телевизионные ток-шоу с участием журналистки и ее героя. Кафферти, искореживший за свою жизнь множество судеб… теперь купался в лучах славы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: