Джек Хиггинс - Ярость льва (сборник)
- Название:Ярость льва (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- ISBN:5-7001-0112-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Ярость льва (сборник) краткое содержание
Содержание:
Час охотника (перевод В. Абрамова, Л. Абрамовой)
Ярость льва (перевод С. Забородько)
Полночь не наступит никогда (перевод В. Бутаковой)
Ад всегда сегодня (перевод Е. Покровской)
Ярость льва (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В данную минуту вы выступаете как его адвокат?
— Естественно.
— Уверяю вас, юридическая помощь ему ни к чему, — легко солгал Миллер. — Следствие обратилось к мистеру Фокнеру всего лишь с просьбой помочь в дознании. Он не один замешан в этом и…
— Мило услышать, но мы считаем…
— Заткнись, Джек, — коротко и зло оборвал Фокнер. — Если у вас есть что сказать, господин ищейка, то — вперед. Чем быстрее вы найдете убийцу, тем раньше оставите в покое меня, тем скорее я возьмусь за работу.
— Вполне разумно, — с сочувствием кивнул головой Миллер и неспешно подошел к статуе. — Если хорошенько присмотреться, у нас с вами одни и те же задачи. Ага… — неожиданно хмыкнул он и с живым интересом обернулся к Фокнеру. — Помнится, вы начали работать над этой композицией пять недель назад. Тогда появилась первая статуя. А сейчас их пять и…
— Если мне позволено возражать, — перебил его Фокнер, — в нашем восприятии мира есть небольшая разница. Я вижу всего лишь четыре фигуры там, где вы, господин Шерлок Холмс, обнаружили целых пять.
— Но ведь вы собирались добавить еще одну? Разве нет?
— И именно поэтому заплатил целый червонец Грейс Пакард. Только ничего не получилось, — зло сказал Фокнер. — Не знаю, хорошо ли, плохо, но эта нашумевшая композиция с начала и до конца — сплошные камни преткновения, будет отдана заказчику в том виде, в котором находится перед вами.
— Ясно. — Миллер резко повернул голову от скульптора. — Теперь, сэр, если вы не против, еще два небольших вопроса. Или, может быть, предпочитаете услыхать их без свидетелей?
— У меня нет тайн от друзей.
— Как угодно. Будьте любезны, еще раз вспомните, как все происходило. Мистер Морган зашел за вами примерно без десяти восемь?
— И что?
— Чем вы тогда занимались?
— Спал. Почивал. Храпел во все носовые завертки!!! Перед бай-баиньками я работал тридцать часов без перерыва. А когда бросил последний комок глины, снял трубку и упал в объятия Морфея.
— Из которых вас вырвал только приход мистера Моргана?
— Да.
— Вы вместе заглянули в бар «Ринг Армз», где и встретили мисс Грейс Пакард? Вы стопроцентно уверены, что не встречали ее раньше?
— На что ты намекаешь, а? — зло осведомилась Джоанна.
— Бруно, твое право — не отвечать на последний вопрос, — подхватил Морган.
— Вы что, сдурели оба: и ты, и Джоанна?! Дружненько прете меня на виселицу?.. Почему бы мне не ответить? Мне нечего скрывать. По-моему, Харри Медоуз, хозяин забегаловки, — мое самое верное оправдание от гнусных подозрений. Помню, что интересовался у него, кто эта девушка, и предположил, что она проститутка. И притом, такие приемы, которые задает Джоанна, не совсем в моем вкусе, вот и подумалось, что девушка не даст мне сдохнуть от тоски.
— Выходя из бара, вы наткнулись на ее парня?
— Секунда в секунду. Он полез на меня с грязными лапами, вот и пришлось положить его на лопатки.
— И надолго, если верить словам Медоуза. Что за прием вы использовали? Дзюдо?
— Айкидо.
— Говорят, и на самом банкете произошел какой-то инцидент с мистером Марлоу?
— Инцидент? — передернул плечами Фокнер. — Может, даже — скандал? Я бы этого так не назвал. Фрэнк не из разряда здоровяков, а тем более храбрецов.
— Не чета вам, да? Или так только кажется?
— К чему ты клонишь? — Джоанна кинула на Ника враждебный взгляд, поднялась из кресла и застыла, коснувшись плеча Фокнера.
— Всего лишь хочу докопаться до сути дела, — примирительно объяснил Миллер.
Морган шагнул к нему.
— А нам кажется, что вы отпускаете неподобающие намеки. Я бы посоветовал тебе, Бруно, прекратить подобное и призвать этого…
— Да успокойся ты, не лезь в бутылку, — добродушно похлопал Фокнер его по плечу. — Мне уже становится интересно. Согласен, сержант, я не справляюсь со своими нервами, у меня психика буйнопомешанного и я отвечаю агрессией на любое несимпатичное мне замечание. Однажды я даже посидел в тюрьме по подобному поводу. Хотя мне нечего стыдиться: это была обычная драка в защиту собственного достоинства, вопрос чести для любого мужчины, а не какое-то извращение с сексуальной гнусью.
— Понятно, — кивнул сержант.
— Возможно, что и так, — согласился хозяин.
— Значит, вы пригласили покойную только затем, чтобы она попозировала вам? — настойчиво и несколько недоуменно спросил Миллер.
— Сами знаете, когда она пришла, когда ушла. Ни на что больше просто не хватило бы времени.
— Случайно не вспомните, о чем вы беседовали?
— На болтовню времени тоже не было. Я велел ей раздеться и стать на подиум, а сам пока разжег камин и пропустил стаканчик. Как только девушка заняла место среди фигур, я сразу понял, что ничего из этого не выйдет. Велел ей одеться и дал десятку.
— И она как в воду канула…
— Она впихнула бумажку за кромку чулка. Хихикнула, что это самое безопасное место.
— При ней не найдено вовсе бумажных денег, а, поверьте, специалисты перетряхнули все до нитки.
— Следовательно, деньги забрал убийца, — философски развел руками Фокнер.
Миллеру почему-то пришло вдруг в голову придержать при себе информацию, что у Грейс было половое сношение за несколько минут до смерти.
— Сексуальные мотивы преступления исключаются, — многозначительно заявил он. — Как убийца мог узнать, где спрятаны деньги?
Молчание угнетало всех. Ник специально дал ему сгуститься, и когда тишина стала невыносимой, беспечно и легко, словно приглашая всех к сотрудничеству, спросил:
— Вы не сомневаетесь, что у вас с девушкой не возникло ссоры перед ее уходом отсюда?
Фокнер рассмеялся хрипло и беззаботно.
— Если органы власти считают, что я потерял голову от маленькой дешевенькой шлюшки, ломанул ей шею мощным ударом каратэ, сволок ее по лестнице, полной соседей, на собственных плечах из-за того, что она отвергла меня, то они глубоко ошибаются. И на черта тогда нам подобные органы?! Вздумай я трахнуть ее, она бы согласилась раньше, чем я бы успел предложить, и не за десять фунтов. На червонец таких, как она, можно иметь десяток, или я ни черта не понимаю в проститутках.
— Насколько нам известно, ее тело нашли у Доб Керт, сержант? — отозвался Морган, старательно пряча глаза.
— Да.
— И у вас на самом деле могли зародиться подозрения, что мистер Фокнер мог тут убить несчастную девушку, вынести ее по парадной и единственной лестнице и оттащить так далеко? Советовал бы обратить внимание, что у Бруно нет машины.
— Вот кретины, — снисходительно усмехнулся Фокнер, — в прошлом году отобрали у меня водительские права. Видите ли, человек перебрал за рулем…
— Ну, а когда мисс Пакард вышла из вашей квартиры, вы тоже покинули помещение? — упрямо спросил Миллер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: