Джон Бэррон - Операция «Соло»: Агент ФБР в Кремле
- Название:Операция «Соло»: Агент ФБР в Кремле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Книжный клуб Олимп
- Год:1999
- ISBN:5-8195-0011-3 ISBN 5-300-02492-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Бэррон - Операция «Соло»: Агент ФБР в Кремле краткое содержание
В книге рассказывается о блистательной операции американских спецслужб — операции «Соло». Второй человек в Компартии США Моррис Чайлдс оказался агентом ФБР, который успешно осуществлял шпионскую деятельность на глазах кремлевского руководства и советской разведки.
Операция «Соло»: Агент ФБР в Кремле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Воспользовавшись предоставленной им четырехчасовой передышкой, он выпил холодного пива и, не решившись попробовать местное блюдо, предпочел солидный бифштекс. При этом он с восхищением думал о женщинах, точнее, девушках, совсем недавно расставшихся с куклами, которые добровольно вызвались облегчить страдания и муки искалеченных и умирающих солдат, вынесенных с поля боя.
В непритязательном и шумном, но еще крепком и надежном ДС-3 они перелетали над Японским архипелагом от острова к острову и 7 июля 1952 года приземлились в Корее. В аэропорту он, как офицер-наблюдатель, получил в распоряжение свою первую команду. Она состояла из капрала-разведчика, трех штатских связистов и шестнадцатилетнего корейца — переводчика, которого они звали «Малыш».
Современная техника избавила от необходимости использовать людей в качестве передовых наблюдателей, но в Корее их роль оказалась весьма существенной. Из бункера на поросшем кустарником склоне холма или на снежной вершине они наблюдали за передвижениями противника и его позициями и сообщали по радио координаты целей в центр управления огнем, располагавшийся за линией фронта. При стрельбе американских 155-, 105- или 75-миллиметровых орудий наблюдатели замечали, куда падали снаряды, и переносили огонь влево или вправо, увеличивая или уменьшая дистанцию на сотни ярдов, и так продолжалось до тех пор, пока не накрывали цель. Китайцы и северные корейцы понимали, что за ними наблюдают с постов, выдвинутых мили на полторы перед линией фронта, и уничтожение наблюдателей считали первоочередной задачей. В Корее мало кому из них удавалось протянуть долго.
Бойла с его маленькой командой немедленно перебросили на фронт для поддержки южнокорейской морской пехоты, и уже через три часа они оказались в центре сражения. Он быстро перенял от корейского переводчика слово «папион», что можно было приблизительно перевести на английский как «летят снаряды». В командирский бинокль он мог видеть дымок, взлетавший над вражескими орудиями в момент выстрела, и громко кричал, чтобы предупредить корейцев и те успели укрыться. Те, в свою очередь, быстро выучились кричать по-английски «санитар, санитар!», что означало: кто-то ранен и отчаянно нуждается в медицинской помощи. В эту первую ночь, да и в последующие, Бойлу часто доводилось слышать крики, призывающие на помощь медиков, и самому кричать о снарядах.
Позднее, летом, они выдвинулись на передовой пост, осуществлявший наблюдение за Панмыньчжоном. Там проходили переговоры о перемирии, хотя повсюду не ослабевали яростные бои. ООН и командование коммунистов договорились, что ни одна из сторон не будет открывать огонь в демаркационной зоне вокруг места переговоров. Но китайцы тайно перебазировали туда артиллерию и каждую ночь обстреливали бункер Бойла. Некоторые снаряды взрывались на склоне холма перед ним, другие падали по ту сторону холма, где окопались войска. Услышав отчаянные крики о помощи, Бойл помчался по траншее и наткнулся на американского морского пехотинца, пытавшегося затолкать свои кишки в распоротый шрапнелью живот. Он поддерживал бойца, пока тот не умер.
Бойл точно определил местонахождение китайской батареи в демаркационной зоне и, вернувшись в бункер, вызвал на нее огонь. Однако центр управления огнем ответил по радио отказом: эта точка находилась в зоне запрета на ведение огня. Он немного подождал, потом вызвал огонь по мнимым силам противника, якобы расположившимся неподалеку от запретной зоны. Залпы морских гаубиц стали ложиться совсем близко от позиций, которые он перед тем засек. Но Бойл сообщил в центр управления огнем, что снаряды ложатся далеко от цели, и передал по радио ряд поправок, что перенесло шквал огня прямо на китайские орудия. Как только первое орудие и его боезапас охватило пламя, он передал: «Есть попадание. Огонь на поражение». Великолепный фейерверк от взрывающихся китайских орудий и снарядов освещал ночное небо, пока Бойл не передал: «Цель уничтожена. Прекратить огонь».
Утром командование морской пехоты поняло, что произошло, и Бойлу приказали спуститься с горы. Рядом с ним с визгом затормозил джип, из которого выскочил разъяренный полковник.
— Это вы приказали прошлой ночью стрелять по демаркационной зоне?
— Да, сэр.
— Вы знали, что стреляете по демилитаризованной зоне?
— Да, сэр.
— Вы понимаете, что создали международный инцидент?
— Сэр, об этом мне ничего не известно. Я только знаю, что эта батарея больше не будет убивать наших морских пехотинцев.
Китайцы не стали протестовать из опасения выдать собственное нарушение соглашения о зоне перемирия, и про этот инцидент Бойл больше ничего не слышал.
3 октября 1952 года, незадолго до темноты, Бойл со своими людьми занял бункер аванпоста номер 3 в полутора милях перед линией фронта. Бойцы, которых они сменили, поспешили уйти, надеясь до темноты добраться до своих. Бойл пытался организовать нормальное дежурство и найти карты, когда китайцы начали одно из самых ожесточенных наступлений за время войны. Кое-что об этом эпизоде Фрейман узнал из личного дела Бойла, где было сказано, когда и за что он получил на поле боя Бронзовую звезду. В представлении на медаль значилось:
«За героическое поведение в битве с врагом в рядах Первой дивизии морской пехоты с 3 по 5 октября 1952 года. В качестве передового наблюдателя, приписанного к корейскому батальону морской пехоты, второй лейтенант Бойл проявил исключительную храбрость, инициативу и профессиональное мастерство при выполнении своего долга. Он находился на аванпосту в 1500 ярдах перед основной линией обороны, когда враг начал массированное наступление. Больше 30 часов он находился под интенсивным обстрелом вражеской артиллерии и минометным огнем, но отказывался покинуть свою позицию до тех пор, пока враг не был отброшен. В течение всего боя он вызывал и направлял на врага огонь нашей артиллерии. Огнем, точность которого он обеспечил, уничтожено около 400 солдат противника. Он проявил полное безразличие к своей собственной безопасности и неоднократно выдвигался под безжалостный обстрел противника, чтобы точнее оценить расположение и передвижение его войск. Действия второго лейтенанта Бойла соответствуют лучшим традициям флота Соединенных Штатов.
Е. А. Поллак, генерал-майор. командир Первой дивизии морской пехоты США».Затем Бойл добровольно вызвался на еще более опасную службу воздушным наблюдателем — летать над вражеской территорией на легком, тихоходном, не вооруженном и не имевшем брони одномоторном самолете. Фрейман отметил, что в период между 3 и 17 января 1953 года он совершил двадцать вылетов на небольших высотах и получил медаль ВВС «За храбрость и преданность долгу», которые, как было сказано в представлении, «стали вдохновляющим примером для всех сослуживцев». После этого он совершил еще свыше 180 полетов над китайскими и северокорейскими линиями обороны, каждый из которых продолжался не меньше четырех часов. Когда на одном из заданий огнем с земли был ранен пилот, он привел самолет назад и благополучно его посадил, хотя не имел никакой летной подготовки. До того как в апреле 1953 года Бойл покинул Корею, командование морской пехоты наградило его еще четырежды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: