Джеймс Монро - Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца
- Название:Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01080-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Монро - Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца краткое содержание
Международный авантюрист, торгующий оружием, приговорен к смерти террористической группировкой. Выжить в страшном мире насилия — главная цель героя детектива Дж. Монро «Торговец смертью».
В центре внимания романа А. Даймена «Большие гонки» — разведывательная деятельность одного из лучших агентов английских спецслужб.
Ветеран ФБР Джерри Коттон (Д. Коттон. «Плейбой и его убийца») не привык щадить ни себя, ни других. Его упорство в войне с гангстерами возвышается до подлинного героизма.
Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вернувшись, я позвонил Елене Хобарт и описал ей внешность Брика и Велути.
— Я уверена, там были они, — заявила миссис Хобарт. — Мой муж уже знает, что вы задержали похитителей?
— Сейчас позвоню, — пообещал я и повесил трубку.
Но когда я попытался это сделать, меня ожидал сюрприз. Хобарта на фирме не было.
— Разве он не у вас? — спросила его секретарша. Я ответил отрицательно.
— Но вы же сами просили его приехать в ФБР!
— Какое-то недоразумение. Как звали человека, который вам звонил?
— Коттон. Ведь вас зовут Коттон?
— Верно. Но я единственный Коттон в ФБР, и я не звонил. Когда же ушел мистер Хобарт?
— С полчаса назад. Но я сама его соединяла…
— Он поехал на своей машине? Соедините меня с мистером Клоски, начальником отдела кадров.
— Да, — вздохнула она, затем в трубке послышался щелчок и снова женский голос.
— Отдел кадров.
— Попросите мистера Клоски, срочно!
— Мистера Клоски нет. Передать, чтобы он вам позвонил?
— Мисс, вы говорите с ФБР! — нетерпеливо бросил я. — Где я могу найти мистера Клоски?
— К сожалению, он ничего не сказал…
Я бросил трубку.
— Становится жарко, — заметил Фил, стоявший рядом. — Если это не глупая шутка, то я не понимаю, почему Комберс и Сол Риттер еще не доложили. Оба сегодня направлены для наблюдения за Хобартом.
И тут же зазвонил телефон.
— Немедленно организуйте контроль мостов и тоннелей, Джерри, — сказал Сол Риттер. — Хобарт похищен.
— Я об этом только что узнал, Сол. Почему вы не последовали за ним?
— Наша колымага отказала. Наверняка что-то подлили в бак. Мы никого не видели. Прежде чем наша тачка испустила дух на Хайвее в Квинсе, нас обогнал «фрейзер» и сел на хвост Хобарту.
«Фрейзер» дал мне ключ к разгадке. Хотя многие тысячи машин этой модели бегали по городу, но в одной из них сидел Глисон.
— Боевая тревога! — крикнул я Филу. Он кинулся ко второму аппарату и передал приказ сотрудникам.
— Бросьте свою машину и возьмите такси, — снова обратился я к Солу. — Приезжайте сюда как можно быстрее.
Полиция уже была уведомлена. В Бронксе копы перерыли выезды с улиц. Контролировать переправы на Манхэттен было проще.
Но часом позже мы все еще не имели известий о местонахождении Хобарта. В Мамаронек был направлен усиленный отряд полиции, чтобы обезопасить Елену Хобарт от всяких случайностей. По телевидению и радио мы обратились к населению за содействием.
— Проклятье! — сказал я Филу. — Мы должны были сказать Хобарту, что Руди Боуман сфотографировал материалы. Для этого Боуман должен был вскрыть сейф. Если материалы еще лежат там, до них могут добраться и другие. Вот что не дает мне покоя!
— Ехать туда нет смысла, — сказал Фил. — Сейчас на предприятии нет никого, кто знает шифр.
— Тогда мы должны раздобыть кого-нибудь, кто в курсе дела!
Я позвонил Елене Хобарт, но она заверила, что никогда этим не интересовалась. Конечно, мне пришлось сказать ей правду, и я попытался немного ее ободрить. Потом я вспомнил о секретарше, но не знал ее фамилии.
— Может быть, она еще на работе, — заметил Фил. — Секретарши хозяев часто работают допоздна.
Я попытался, хотя и не рассчитывал на успех. На звонок ответил сторож.
— У вас все в порядке? Это Коттон из ФБР.
— Все в порядке, — подтвердил он. — А почему вы звоните?
— Соедините меня с приемной шефа, — попросил я.
— Там сейчас никого нет, мистер Коттон.
— Все же попытайтесь. Может быть, секретарша еще не ушла.
— Может быть, — удивленно подтвердил он. — Во всяком случае, я еще не видел ее выходящей.
В трубке щелкнуло, через несколько секунд трубку сняли. Я едва не упал со стула.
— Хобарт слушает!
— Мистер Хобарт, — облегченно простонал я, — куда же вы пропали? Ведь сейчас вся полиция Нью-Йорка разыскивает ваш труп!
Собеседник хохотнул.
— Со мной сыграли дурную шутку, мистер Коттон. Кто-то позвонил от вашего имени и попросил немедленно прибыть к вам. По дороге у меня появились сомнения. Я вышел из машины и, позвонив в бюро, убедился, что стал жертвой розыгрыша.
— Скажите, материалы еще в вашем сейфе, Хобарт? Проверьте, пожалуйста, срочно!
— Я уверен в этом, — подтвердил он. — Я только что держал их в руках.
— Тогда, пожалуйста, задержитесь у себя в кабинете. Ибо мы установили, что Боуман брал материалы из сейфа и фотографировал их. А то, что смог он, смогут и другие.
— Почему же тогда у него не нашли фотографий?
— Потому что он применил очень хитрый способ, которым пользуются профессионалы из военной разведки. Он уменьшил изображения до размера точек и потом вклеил их, как знаки препинания, в письмо. Люди, которые охотились за материалами, еще не знают об этом.
В трубке щелкнуло.
— Алло, Хобарт!
В трубке слышалось только мое собственное дыхание.
Я нажал рычаг.
— Ваш собеседник положил трубку, — сообщила наша центральная. Я ошеломленно взглянул на Фила.
И тут до меня дошло. Человек на том конце линии — не Хобарт!
— Ты должен каждый день трижды называть меня ослом, — разрешил я Филу, когда мы в «ягуаре» уже мчались через Квинс. — Я только что объяснил убийце, что если ему нужны материалы, достаточно сунуть руку к себе в карман!
Я гнал «ягуар», как на гонках в Индианаполисе. Мигалка и сирена освобождали улицы.
Перед воротами предприятия Хобарта шлагбаум был опущен. В сторожке горела только одна тусклая лампочка. Фил выскочил из машины и помчался туда, но сторож уже заметил свет фар. Он вышел и поднял шлагбаум.
— Копы из участка сейчас должны быть здесь, — проревел я, — передайте им приказ перекрыть выходы и ждать.
— Он утверждает, что никто с территории не выходил, — крикнул Фил, который уже снова сидел рядом.
— Не выходил через ворота, хотел он сказать, — проворчал я. — Парень наверняка ждет нас в кабинете Хобарта, чтобы сказать «добрый вечер».
Мы не особо старались соблюдать тишину, когда бежали по лестнице. Но, открыв дверь, я схватил друга за руку. Из маленькой комнаты, где стоял сейф, доносилось шипение, как при работе газовой горелки. Сам кабинет оставался в темноте, пахло горелой краской и ацетиленом.
— Сейчас, — сказал чей-то голос. — Еще чуть-чуть — и все.
— Пошли, — скомандовал я и толкнул дверь. Перед сейфом сидели на корточках двое в темных очках. На полу лежали два стальных баллона. Синий и красный шланги тянулись к сварочной горелке, которую держал один из мужчин. Второй обернулся и мигом вскочил на ноги, но мы уже держали в руках свои игрушки 38-го калибра.
Человек с горелкой прекратил работу.
— В чем дело?
С трудом повернув морщинистую шею, он испугался и отнял горелку от сейфа. На лице выступили крупные капли пота, которые стекали на мокрый воротник рубашки. Он медленно вращал оба крана, регулирующие подачу газа и кислорода.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: