Росс Томас - Четвертый Дюранго
- Название:Четвертый Дюранго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международный книжный дом; Лайма
- Год:1994
- Город:Мн., Рига
- ISBN:985-428-004-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Томас - Четвертый Дюранго краткое содержание
В очередной том серии вошел роман известного американского писателя Росса Томаса «Четвертый Дюранго», в котором в жанре мелодраматического триллера рассказывается не только о загадочных убийствах и их расследовании, но и о перипетиях судьбы бывшего главного судьи одного из штатов.
Четвертый Дюранго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Насколько я знаю, вы встречались с моей сестрой Дикси.
Искренне удивленный, Винс все-таки справился с шоком.
— Не припоминаю, чтобы она представлялась как Хаскинс.
— Она, конечно же, и не могла этого сделать, поскольку ее фамилия Мансур. Она вышла замуж за иранца. Слава Богу, за одного из богатых.
Винс кивнул, словно одобряя продуманный выбор Дикси и привалившую ей удачу.
— Вы с ней не очень похожи.
— У нас разные отцы. Мой Хаскинс, а ее — Венейбл.
— Как я предполагаю, Дикси уже пообщалась с вами.
— Она дала вам самую высокую оценку. В противном случае, мы бы не говорили с вами.
Поставив локти на стол, Сид Форк с подчеркнуто дружелюбным выражением лица склонился к Винсу.
— Вояка Слоан тоже дал вам самую лучшую характеристику, — сказал он и откинулся назад, ожидая реакции Винса.
С бесстрастным выражением лица и лишь с легкой вопросительной интонацией Винс коротко обронил:
— Неужто?
Форк кивнул.
— Думаю, к Вояке относится то, что я говорил раньше — он один из самых умных и обаятельных засранцев.
— Исключительно обаятелен, но я бы не сказал, что уж очень умен. Где вы с ним виделись?
— У нас есть общие друзья. Вояка сказал, что и вы, и судья в разные времена, случалось, представляли его интересы. Но трудно определить, когда Вояка врет, а когда искренен.
— По крайней мере, тут вы можете ему верить, — включился в разговор Эдер. — Я, в самом деле, представлял его интересы в те далекие времена, когда у меня была частная практика и когда, я должен добавить, мы с Воякой были куда моложе. Прошли годы, я занял судейское кресло, и до меня дошли слухи, что у него какие-то неприятности, подлинная природа которых была мне неизвестна. Я попросил передать ему, чтобы он связался с Келли, который, если память мне не изменяет, и постарался вытащить его из каких-то неприятностей.
Повернувшись к мэру, Эдер одарил ее самой из своих обаятельных улыбок:
— Так что, как видите, мы те самые, кем мы и представились. — Улыбка исчезла. — А вы?
— Вы хотите сказать, доводилось ли нам раньше заниматься такими делами? — спросила она.
— Да, — подтвердил Джек Эдер. — Именно это я и хочу сказать.
Глава десятая
По словам мэра, все началось десять лет назад, когда появилось постановление номер 13, которое резко снизило уровень налогов с владельцев собственности в Калифорнии и буквально пустило на дно бюджет многих поселений, особенно небольших.
— Даже пару лет назад Тринадцатое постановление не позволяло таким городкам, как Дюранго, рассчитываться по своим долговым обязательствам, — сказала она. — Не говоря уж о том, что никто не изъявлял желания выкупить их.
— К чему это привело? — спросил Эдер.
— Мы с трудом сводим концы с концами. И пусть даже мы ввели режим жесткой экономии, долго мы не продержались, если бы не поступили пожертвования от… ну, от некоторых благодетелей.
Эдер кивнул, но, хотя выражение лица его оставалось бесстрастным, в глазах светилось откровенное любопытство.
— И сколько же таких благодетелей выложили вам наличность за последние девять или десять лег?
Она посмотрела на Форка.
— Дюжина?
— Совершенно верно.
— И сколько каждый из них… пожертвовал? — спросил Винс. — В среднем?
— Первые четыре по сто тысяч долларов. Остальные же, поскольку сказалась инфляция, — по двести тысяч долларов.
— Каждый?
— Каждый.
— Значит, два миллиона, — промолвил Эдер. — И в обмен на эту любезность, каждый филантроп получил надежный приют, так? Святилище?
— Убежище, — уточнила мэр.
— Все из них избегали встречи с законом? — поинтересовался Винс. — Или это не мое дело?
— Одно дело уклонение от встречи с законом, — сказал Форк, — но тут чувствовались и лапы ЦРУ, непонятно почему, так что Б.Д. и я решили, мол, черт с ним, пусть платят. Кое у кого были столкновения с противоположной стороны.
— То есть, с деловыми конкурентами?
— С теми, кто хотел их прикончить, — объяснил Форк.
— И им удалось добиться успеха? — с нескрываемым интересом спросил Эдер.
— Ни разу, — коротко ответил шеф полиции.
— Ни разу в Дюранго, — поправила его мэр. — Но пару лет назад кое-кто из них стал психовать и дергаться и слишком рано снялся с места, хотя мы уговаривали не делать этого. Первый из уехавших, насколько я знаю, выпал из окна здания в Мил-Уилшире, в Лос-Анжелесе. Второго сбила машина в северной части Далласа, которая еще постояла на нем, чтобы окончательно прикончить. Остальные десять, насколько мы знаем, живы и здоровы, но… — Она пожала плечами.
— Они не пишут, — объяснил Форк.
— И даже не звонят, — с улыбкой добавила мэр.
— А два миллиона долларов? — спросил Эдер, озираясь, словно надеялся увидеть, на что они пошли.
— Они помогли нам справиться с делами, — сказала мэр. — Во всяком случае, с самыми неотложными. Продолжает работать библиотека, хотя дела в ней сложны, а также клиника венерических заболеваний и станция скорой помощи, хотя после того, как «Дженерал электрик» ушла отсюда, нам пришлось закрыть ее. Остальные же деньги, сколько их осталось, пошли на содержание полиции и на благоустройство города.
— И никто не спрашивал отчета в… э-э-э, пожертвованиях?
— У нас есть тут свое правительство, нечто вроде совета мэрии. И с тех пор, как я стала мэром, каждого нового члена этого совета отбирают… м-м-м, очень продуманно.
Хотя Эдер одобрительно кивал головой при каждом ее слове, в дальнейшие откровения она не пустилась. Снова нависло угрожающее молчание, но Винс нарушил его вопросом, обращенным к Форку.
— Что представляет собой ваша полиция, шеф?
— Вы не против, если я позволю себе несколько похвастаться?
— Почему бы и нет?
— Я бы сказал, что мы обладаем едва ли не лучшими полицейскими силами среди таких небольших городков. Кроме того, есть еще четверо детективов, двенадцать патрульных в форме и трое клерков, которые в случае необходимости дежурят в тюрьме. Кроме того, есть заместитель шерифа округа, Генри Квирт, который знает тут каждую щелочку, так что мы уверены, что от его взгляда ничего не ускользнет.
— Четыре детектива? — переспросил Эдер, удивленно поднимая брови.
— Четыре. Всех их я лично брал на работу. И могу вам сказать, как подбирал их. Главным образом, я выходил на людей, которые, отбарабанив двадцать лет, заработали себе пенсию и, может, отложили бакшиш на черный день, но им не больше сорока одного-сорока пяти лет на круг, может, пятьдесят, и они изнывают с тоски, слоняясь в безделье по дому. А я предлагал тридцать в год, климат Божьей милостью, отличную охоту и рыбалку, дешевое жилье, бесплатного зубного врача и медицинское обслуживание, непыльную работу и долгий отпуск.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: