Майкл Бонд - Огонь, подобный солнцу
- Название:Огонь, подобный солнцу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Бонд - Огонь, подобный солнцу краткое содержание
Огонь, подобный солнцу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Затем, набрав высоту, самолет улетел на восток в сторону Алжира. Он быстро выполз из-под куста и встал, массируя руками колено. Какой-то араб наблюдал за ним, сидя на осле. Затем толкнул осла коленями, и тот засеменил через кусты прочь, тени колонн скользнули по спине старика.
"Бежать. Но куда? Бежать, только бежать. Куда-нибудь. Кто укроет меня?" Задыхаясь и спотыкаясь, он устремился к вилле, под ногами захрустело стекло. "Нет, не сюда".
Возле лавки четверо мужчин пытались завести старый "пежо-403". Он поковылял к ним.
- Vous parlez francais?
Они уставились на него. Наконец один, улыбнувшись, сказал:
- P'tit peu.
- J'ai tombe, je suis blesse - ne рейх pas marcher - Je рейх aller avec vous?
На лице появилась смущенная улыбка.
- Je ne comprends.
Он повторил то же самое медленнее:
- Я упал и ушиб ногу. Вы не подвезете меня? Один из них понял.
- Оран - Nous allons a Oran. "Они едут в Оран".
- Je рейх у aller - avec vous?
Пожав плечами и обменявшись с приятелями несколькими словами по-арабски, он улыбнулся:
- Pourquoi pas?
Они поехали на запад к Тене, затем по зеленым горам в сторону Джельфы. Они были молоды, жизнерадостны и беспечны. Они то и дело порывались заговорить с ним, используя свой весьма небогатый запас французских слов. Это отвлекало их от пения довольно скверных арабских песен и смеха. Каждая очередная песня или разговор вызывали у них новый взрыв хохота. На закате они остановили машину на обочине и, встав на колени, помолились Мекке; проехав еще несколько минут, они остановились в каком-то городке под кронами пальм у темных ворот приземистого дома.
- La femme, - сказал один из них, показывая пять пальцев. - Cinquante dinars.
Сказав "нет", Коэн растянулся на заднем сиденье. Они вернулись через полчаса. Их песни и болтовня стали еще более громкими и жизнерадостными, чем прежде. Один из них повернулся к нему. В слабом свете автомобильных приборов блеснули выступившие в уголках его глаз слезы от смеха.
- Жаль, что ты etranger, - вздохнул он, - что ты не понимать.
Через окно Коэн смотрел на белевшую впереди пустыню.
- Да, - ответил он, - жалко.
Глава 12
- Не часто нам случается видеть иностранцев в "Елисейских полях". Полковник поднял свой стакан. - Мы несколько не похожи на нашего тезку, не правда ли?
- Вкусно, - невозмутимо сказал Коэн, глядя через шаткий столик, на котором стояла его тарелка с мясом, на входивших в дверь солдат.
- Американец? - полковник смешно приподнял брови.
- Ирландец.
- Вы хорошо говорите по-французски. Но с американским акцентом.
- Я учился в Гренобле.
- О! Я бы подумал, что в Париже.
Бар продолжал наполняться солдатами, одни из которых с любопытством рассматривали его, другие смотрели на своего командира.
- Вам он нравится? - спросил полковник, показав своим стаканом на Noces, лежавшую на столе.
- Да.
- Почти друг. Мало у нас было таких даже в то время. Коэн следил за солдатами и раздумывал о путях к отступлению. Их слишком много и стоят слишком тесно друг к другу. Задняя дверь? Он не осмеливался повернуться, чтобы взглянуть на нее.
- А вы ее читали?
- Нет, но я читал La Peste, в ней события разворачиваются именно здесь, в этом месте. - Поставив свой стакан на стол, он уселся на стуле напротив Коэна. - В Оране бушует страшная эпидемия. Все умирают. Может, и справедливо. Один врач борется с чумой до конца, не поддаваясь страху. И, что, возможно, тоже справедливо, он остается в живых.
Почувствовав что-то на ноге, Коэн посмотрел вниз. По плинтусу побежал желтый таракан размером с его большой палец.
- И жизнь становится наказанием, ниспосланным на выживших?
Полковник усмехнулся. Он что-то сказал по-арабски солдатам, собравшимся позади него. С безразличным видом они разошлись: четверо, сняв с плеча винтовки, устроились у двери, остальные сгрудились вокруг стойки бара. Полковник посмотрел на Коэна.
- Так откуда же ты?
- Откуда? А почему вы спрашиваете?
- Мало кто из иностранцев приезжает в Алжир. После трагедии в Мюнхене в прошлом году наши границы трудно пересечь. - Полковник сдвинул свою фуражку на затылок, обнажая иссиня-черные кудри. - Где ты пересек границу?
- Я приехал из Марокко.
- Ah, vraiment? - Полковник как-то немного осел на своем стуле. Фашистская страна. Король и еще несколько человек ездят на "мерседесах". А миллионы голодают. Скоро мы будем воевать. Vraiment. - Он выпрямился. Так, значит, ты едешь из Марокко?
- Vraiment. А какая разница? - Коэн почувствовал, как внутри у него все сжалось; вино обожгло горло.
- Граница закрыта. Normalement, ее невозможно перейти. - Пальцы полковника поигрывали по стакану. - Так где же ты перешел границу?
Коэн зевнул, прикрывая рот.
- Не помню. Какой-то маленький сонный городишко.
- Ага. Разве мы похожи на страну сонных городишек? Это, должно быть, Таурирт, Надор или Сиди-Бель-Аббес?
- Не могу вспомнить. Может, Надор.
- Друг мой. - Черные глаза полковника сверкнули из-под густых бровей. - Надор находится в Марокко, в сотне километров от нашей границы.
- Наверное, я так и шел.
- Значит, ты шел с юга? Но ты не слишком загорел в Хамаде - в пустыне.
Коэн пожал плечами. Между столом и солдатами, стоявшими у стойки бара, было футов двадцать; до тех четырех, расположившихся у двери, - еще футов десять. "Задняя дверь исключается. Не убежать. Кончено, Пол. Ты остаешься один".
- Так тебе понравилось в Надоре? Как пустыня? - Лицо полковника с аристократическими чертами было бронзовым от экваториального солнца, у него был узкий нос с морщинкой на переносице, подвижный, изящно очерченный рот выглядел почти дружелюбно.
- Да.
Полковник грустно покачал головой.
- Надор - на побережье, неподалеку от испанской колонии Мелилла. И не надо переходить никакую Хамаду. - Он тяжело вздохнул. - Так что мне придется посмотреть твой паспорт.
- Почему? - Коэн подался вперед. - Что вы морочите мне голову. Я гость в вашей стране, не умею читать по-арабски. Merde de Dieu - для меня все названия похожи одно на другое!
- По визе в паспорте мы узнаем название твоей сонной деревушки.
- Я получал визу во Франции!
- Но там наверняка должен стоять штамп твоего сонного городка!
- Он у моих друзей дома, вместе с моими вещами. Это они привезли меня сюда в "пежо" из Марокко.
Приподняв брови, полковник понимающе кивнул и, допив свой стакан, встал.
- Тебе взять? Это чай.
Коэн покачал головой и, отодвинув тарелку, сунул Noces за пазуху. Поговорив о чем-то с солдатами у стойки бара, полковник вернулся со стаканом.
- Нам надо поговорить.
- Но мне пора идти.
- Я расскажу тебе одну интересную историю, - сказал полковник, подняв вверх палец и подвигаясь ближе к столу. - Лет двадцать назад, когда началась наша революция, я учился в Алжире, намеревался изучить культуру и языки разных народов. Я был твердо уверен, что человечество - единое целое. Наши различия... лишь в непонимании. - Он поискал в нагрудном кармане сигарету. - На каникулы я вернулся в Гхардайю. Но не нашел там ни своего дома, ни семьи. Так же как и соседей. - Посмотрев на спичку в руке, он бросил ее на пол и затоптал ногой. - Французские бомбы. Некого было хоронить. Я вступил в Маки. - Он махнул рукой, разгоняя дым. - С тех пор я - солдат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: