Говард Фаст - Лидия
- Название:Лидия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1964
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Говард Фаст - Лидия краткое содержание
Смерть следует за ожерельем Сарбина. Его одиннадцать бриллиантов безупречны, и все они вырезаны из одного камня — одного из самых больших, когда-либо обнаруженных в шахтах Южной Африки. Но в последнее время это элегантнейшее украшение превратилось в предвестник невезение. Его первоначальный владелец покончил с собой, а его дочь, которая должна была унаследовать это произведение в восемнадцать лет, умерла вскоре после этого.
Лидия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну… не совсем… Черт побери, тебе ведь даже переночевать негде!
— Найду — где. Я взрослая женщина и вполне могу снять номер в отеле.
— Тогда почему ты вернулась? — спросил я.
— Помнишь этого незнакомца, который сидел в гостиной у Сарбайнов?
— Да.
— Так вот, он и еще один тип поджидают нас на улице. Когда я вышла, они сразу двинулись ко мне.
Я легонько присвистнул.
— А ты умница!
Глава седьмая
Подошел официант и пробормотал, что страшно рад снова видеть нас вместе, что именно так должны складываться идеальные отношения между мужчиной и женщиной — немного поцапаться, а потом примириться. Похоже, Нью-Йорк кишел неудавшимися философами. Я сказал ему, что не хочу его обижать.
— Знал бы ты, приятель, как мне осточертели эти ублюдочные философы-свинопасы. Больших невежд, чем эти свинопасы, свет еще не видывал.
Бедняга запротестовал было, что он вовсе не свинопас, а официант, но парой мгновений спустя, когда до его крохотного поросячьего мозга дошло, что я имел в виду, повернулся и отбыл восвояси.
Лидия сказала, что я обошелся с ним слишком жестоко.
— А он с нами? Невежество жестоко уже само по себе. А совать нос в чужие дела — не жестоко?
— Я поняла, кого ты мне напоминаешь, — со вздохом сказала Лидия.
— Это кого же?
— Одного персонажа из Камю… как же его звали? Того бедолагу в Северной Африке, для которого мир казался чужим и злым, и который в итоге кончил тем, что убил едва знакомого арабского парня. Впрочем, ты, наверное, не читал Камю?
— Отчего же, читать я умею. И Камю тоже читывал. Только ты ошибаешься — никакого сходства между нами и в помине нет. Ни малейшего!
— Ага, я тебя все-таки задела за живое.
— Слушай, кончай со своим психоанализом и не пытайся проникнуть ко мне в душу. Лучше сосредоточься на том, что у нас есть. Ты уверена, что этот тот самый человек, который сидел в гостиной у Сарбайнов?
— Абсолютно уверена, — серьезно сказала Лидия. — Только я не понимаю, отчего это тебя так огорчает. Что касается Камю, то я вовсе не хотела сказать, мистер Крим, что у вас склад убийцы. Напротив, это скорее комплимент — у вас тоже мятежная натура и вы тоже все время ищете…
— Угу — колье Сарбайна, — угрюмо вставил я. — Слушай, Лидия, разберись наконец, кто я тебе — мистер Крим или Харви. Надоело, то "ты", то "вы".
— Это зависит от того, как я к тебе в данную минуту отношусь, сказала она.
— Что-то твое отношение слишком часто меняется.
— Как и ты сам, Харви.
— Просто меня окружают одни ненормальные. На улице дежурит какой-то подозрительный тип — наверняка наемный убийца…
— Два подозрительных типа, Харви.
— Ну вот, даже два. Двое подосланных убийц. Все жаждут моей крови…
— Ты не веришь, да, Харви? Я хочу сказать, что я, в отличие от тебя, должно быть, нахожусь под влиянием того мусора, которым засоряют телевидение и книжки…
Я наклонился к ней и серьезно, как мог, произнес:
— Дело в том, Лидия, что наемные убийцы существуют не только в кино и в книжках. Они есть и в реальной жизни!
— Хорошо, — кивнула она. — Пусть так. Может быть, это как раз они и есть. Тебе остается только позвонить своему приятелю, лейтенанту Ротшильду, и сказать, что мы сидим тут, в двух шагах от полицейского управления…
— Лидия, сколько тебе лет? — внезапно спросил я.
— Двадцать три, а что?
— Не знаю. Порой ты мне кажешься умной и изобретательной, а…
— Понятно, можешь не продолжать. А что за глупость я сморозила на этот раз?
— Неужели не помнишь? Лейтенант Ротшильд больше мне не кореш.
— Но ведь нам грозит опасность.
— Боюсь, что ничто в этом мире не сделает лейтенанта Ротшильда счастливее.
— Но ведь он — вовсе не единственный полицейский в Нью-Йорке!
— В этом районе — единственный.
— Допустим, ты просто позвонишь в полицию и попросишь, чтобы нам помогли.
— Первым делом, меня спросят, кто я такой. Затем — где я нахожусь. После этого они тут же свяжутся с лейтенантом Ротшильдом.
— Но ведь он сейчас сидит дома и ужинает, — с надеждой напомнила Лидия.
— Можешь быть уверена, он передал по смене — если кто-нибудь увидит, что меня собираются прикончить, ни в коем случае нельзя вмешиваться.
— Тогда я сама позвоню в полицию.
— А что потом, когда приедут полицейские? Мы скажем, что снаружи стоит господин, которого мы однажды мельком видели?
— Тогда что нам остается делать?
— Главное — не нервничай, — сказал я и жестом подозвал нашего официанта. Мерзавец и ухом не повел, только стоял истуканом и пялился на нас с каменной рожей. Я помахал еще раз и в придачу улыбнулся. Ноль эмоций. Тогда я выудил из кармана пятерку, чинно прошагал к нему и вложил банкноту прямо ему в ладонь.
— Я хочу купить прощение и вечную дружбу.
— Ну, конечно, — грустно кивнул он. — За доллар можно купить все. А ведь раньше мне бы хватило просто дружеского слова. Так нет же. А вы все меряете на деньги.
— Извини, дружище, — согласился я. — Я виноват. К сожалению, мы часто спохватываемся, когда уже слишком поздно.
— Да уж. Вы теперь решили надо мной посмеяться?
— Нет, дружище, мне не до смеха. У нас с моей девушкой неприятности нам грозит опасность.
— Она — ваша девушка?
Чтобы не осложнять наши почти наладившиеся отношения, я признал — да, мол, она моя девушка.
— Но вы гораздо старше, чем она. Между вами ведь большая разница в возрасте, да?
— Двенадцать лет.
— Целая пропасть. Ей-то ничего, а вот вы стареете.
Ну и зануда! Я снова оказался в философской ловушке. Мне ничего не оставалось, как спросить, чем объясняется этот парадокс: почему старею только я.
— Сколько ей сейчас?
— Двадцать три.
— Хорошо, допустим — двадцать четыре, двадцать пять — какая разница? А вот вы — дело другое. Вам уже крышка.
Я вытаращился на него, потом решительно потряс головой.
— Послушайте, мистер, мне бы не хотелось устраивать философский диспут. Мы с девушкой хотим только одного — выйти отсюда, воспользовавшись другим путем.
Официант призадумался, потом помотал головой из стороны в сторону.
— Неужели я прошу слишком многого? Почему?
— Другого пути отсюда нет.
— Быть такого не может. У каждого дома здесь есть черный ход.
Он снова задумался, потом кивнул и признал, что да, мол, я прав, у каждого дома и впрямь, должно быть, имеется черный ход.
— Это, конечно, не правило, — изрек он. — Некоторые умники считают, что это не так, но они заблуждаются. Впрочем, вы скорее всего правы. Точно не знаю. Я должен это обдумать.
— Значит, здесь все-таки есть черный ход?
— Что вы от меня хотите, мистер? — усталым голосом спросил зануда. Я целый день проторчал на ногах, а вы со мной в шарады играете. Может, вернуть вам пятерку? Вот, держите.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: