Борис Старлинг - Видимость
- Название:Видимость
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:28
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Старлинг - Видимость краткое содержание
Видимость - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На Дин-стрит, поскольку они были немного раньше, Герберт и Ханна остановились, чтобы выпить в пабе Йоркского собора, который повсеместно известен как «французский» после того, как Сопротивление использовало его в качестве укрытия во время войны.
Хозяин, француз с усами, для которых слово «яркий» вряд ли было бы справедливым, приветствовал Ханну, как давно потерянную дочь.
«Шери», - воскликнул он и поцеловал ее руку. «Я думал, ты бросил нас навсегда».
Ханна представила Герберта - «Гастон», - сказал хозяин, - «очаровательно» - и купила выпивку, несмотря на протесты Герберта, что он должен заплатить.
Разливного пива не было; У Герберта было вино.
«Пусть она заплатит, Герберт», - сказал Гастон с эрзац-заговорщицкой. «Прошло так много времени с тех пор, как она была здесь в последний раз, что я удивлен, что она не использует соверен»
И Герберт увидел, что Гастон тоже был очарован светом Ханны, этой маленькой слепой девочки, которую все хотели защитить, но которая ни в чем не нуждалась. Человечеству еще предстояло найти более привлекательную комбинацию.
«Он хороший человек, но не позволяйте ему вводить вас в заблуждение», - сказала Ханна, когда они сели. «У него нет пива, потому что Pernod и вино приносят ему больше денег».
Словно чтобы доказать, что Ханна не является святым, Гастон тут же начал ссориться с пьяницей. «Один из нас двоих должен будет уйти, - крикнул Гастон, - и я боюсь, что это буду не я!»
А этого не было.
Герберт был слишком взволнован, чтобы попробовать вино, не говоря уже о том, чтобы насладиться им.
Он хотел найти Папворта и сказать ему, что де Вер Грин мертв, и нет, Папуорт виноват не больше, чем Герберта; но они помогли де Вер Грину попасть туда и несли за это некоторую ответственность, к черту логику.
Ханна могла легко перемещаться среди обломков Сохо, но они не были в типе Герберта. С каждым человеком, который подходил к ней и болтал с ней о каких-либо непоследовательностях, он чувствовал, как плавкий предохранитель его терпения тает еще сильнее. У него не было ни времени, ни желания смотреть, например, как белоснежные пирожки в кроличьей шкуре жалуются Ханне на то, что люди пытаются их поднять.
К ним, пошатываясь, подбежал какой-то пьяный, буквально рухнул на колени Герберту и ахнул: «Цена выпивки! Поцелуй жизни! »
Герберт оттолкнул его и встал.
«Давай, Ханна. Пошли."
Когда она начала возражать, он добавил: «Пожалуйста», и она поняла.
Нет, подумал Герберт, когда они снова шли по улицам, Сохо был не столько отдельным миром, сколько другой страной, богемной зоной отчуждения, где единственный грех - быть скучным и где не было такой вещи, как послевоенная депрессия.
В этом перевернутом мире люди плакали на публике, ездили в такси, обналичивали чеки везде, кроме банка, не знали, какой сегодня день, не думали о том, чтобы пропустить встречу, если они хорошо проводят время, и им запретили по крайней мере одно заведение.
Но пьянство, стервозность и секс затмевали одно фундаментальное: это было место великой невинности. Каждый день приходилось дорабатывать рукописи, совершать поездки, рисовать шедевры, воплощать мечты. Каких бы товаров ни было в дефиците, надежды среди них не было и никогда не будет.
Может быть, подумал Герберт, может быть, однажды он сможет пробраться по краям.
Они прошли к Уиллеру мимо длинной стойки, где официант в белом фартуке молниеносно открывал устрицы. Их перехватил другой официант. Герберт сказал ему, кого они ищут, и официант указал на простой деревянный стол без скатерти в дальнем углу.
Папворт был там с Фишером; Полинга нигде не было.
"Херби!" Папуорт с трудом поднялся на ноги - он был уже совсем пьян - и одурманенно обнял Герберта. «Присоединяйся к нам, старый боб, разве не так говорят британцы« старый боб »? Мы просто праздновали. По радио сообщает, что туман рассеется завтра, так что Фриц здесь и Линус могут вернуться в старые добрые США А.
Папворт указал на бутылку шампанского на столе. «Шампанское для настоящих друзей, настоящая боль для ваших мнимых друзей!»
Он громко засмеялся, и Фишер с ним.
«Де Вер Грин мертв, - сказал Герберт.
Казалось, потребовалось время, чтобы новости проникли в мозг Папворта, и еще один момент, чтобы они его отрезвили.
Он отступил на полшага, прищурился, прищурившись, что при других обстоятельствах могло показаться комичным, взглянул на Герберта и сказал: «Мертв?»
"Мертв. Отравление угарным газом."
"Куда?"
«В его квартире».
"Самоубийство?"
"Да."
"Иисус." Папворт надул щеки и вытер лоб. "Иисус."
Он указал на стол. Там было место для четверых, разве они не сядут?
"Ты хочешь есть?" - спросил Герберт у Ханны.
Она покачала головой.
«У меня нет голода», - сказала она. «Может, я пойду».
"Ты в порядке?"
Она отрывисто кивнула. «Хорошо. Устала, вот и все. Не очень хорошо себя чувствую. Может туман. Вы придете ко мне позже, да?
"Да."
"Обещание?"
«Обещание».
"Хороший."
Она без стыда поцеловала его в губы, повернулась и вышла, постукивая тростью перед собой; упорно, пышно независимый.
Герберт проводил ее взглядом и сел. Он не собирался есть, но Папворт потребовал меню и настоял. Похоже, он был потрясен новостью о де Вере Грине, поэтому Герберт счел политическим составить ему компанию.
«В прошлый раз вы действительно не встретились должным образом», - сказал Папворт, указывая на Фишера. «Герберт Смит, Фриц Фишер».
Герберт пожал руку Фишеру.
- Его нашел де Вер Грин? - сказал Папворт.
"Найти то, что?"
«То, что предлагал Стенснесс».
Герберт задумался, как ответить.
Технически ответ был отрицательным; единственными людьми, знавшими о том, что Стенснесс пытался продать, были сам Герберт, Ханна и Розалинда.
Но де Вер Грин знал в общих чертах, как Папворт и Казанцев тоже; в этом Герберт был уверен. Иначе зачем бы они были на конференции?
Герберт внезапно очень, очень устал от всего этого.
«Вы точно знаете, что он предлагал», - сказал он.
Папворт начал протестовать, и Герберт смотрел на него с немигающей усталостью василиска, пока Папуорт не успокоился.
«Вы знаете, что он предлагал, - повторил Герберт. «Вы все сделали, иначе вы бы не пошли ему навстречу. Он сказал, что обнаружил в структуре ДНК нечто, чего не было ни у кого. Да?"
Папворт ничего не сказал.
"Да?" - настаивал Герберт.
Папворт кивнул. Герберт продолжил. «Что ж, я видел, что он предлагал, и я показал это кому-то, кто может знать, и я говорю вам, что вы зря зря тратили время. Стенснесс пытался продать исследования, которые не оправдали себя. Он был торгашем, не более.
"Ты уверен?" - сказал Папворт.
«Положительно».
«Может быть, вы позволили бы мне взглянуть, просто чтобы подтвердить это?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: