Аристах Шкондини-Дуюновский - Серия Киллмастер автора Джека Кэнона
- Название:Серия Киллмастер автора Джека Кэнона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:10
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аристах Шкондини-Дуюновский - Серия Киллмастер автора Джека Кэнона краткое содержание
Серия Киллмастер автора Джека Кэнона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Что насчет этого беспорядка?"
«Убери это завтра».
Картер приставил нож к своей стороне стойки и задержал дыхание, пока за ними не закрылась дверь. В тот момент, когда он услышал, как задвижка скользнула, он оттолкнул тело и бросился к внешней двери.
Один быстрый взгляд через щель в двери сказал ему, что в непосредственной близости от дома никого нет.
Но это могло быть - и, вероятно, было - введением в заблуждение. Осталась женщина.
Он бросился в переулок и остановился. По узкому лучу света, падающему из верхнего окна, он оценил повреждения.
Это было нехорошо.
Физически он был в порядке, но выглядел так, как будто только что пережил третью мировую войну.
На его куртке была дыра, и один рукав наполовину свисал. Еще одна прореха на его рубашке открыла уродливый красный рубец. Под ним все, что он носил, было залито кровью.
Надо было бы вернуться обратно в отель.
Но только после небольшого объезда.
Картер знал, что где-то у входа в изгибающийся переулок между зданиями перед ним она будет ждать.
Он быстро расстегнул ботинки и привязал их к задней части пояса под курткой. Затем он двинулся вперед, низко пригнувшись, почти полностью скрываясь в тени.
Он двигался по кривой без пауз, а затем около секунды.
Прямо впереди Картер увидел ее, примерно в двадцати футах от них. В каждой руке была туфля со снятым каблуком. Вместо каблука на каждой туфле был шестидюймовый двусторонний кинжал.
«Амаль…?»
Картер не ответил ей и не сбавил скорости. Ее частично освещала лужица света из соседнего дома. Когда он бросился к тому же свету, она узнала его и приняла боевую стойку.
Картер не изменил направление, не остановился или не повернул вспять. Он просто рванулся вперед. В трех футах от нее она сделала ложный выпад влево. Вместо того, чтобы противостоять ей и пытаться убежать от нее, Картер двигался вместе с ней.
Это застало ее врасплох, но она храбро попыталась пригвоздить его, прежде чем он ударил.
Это не сработало.
Картер схватил ее за запястья и повернул их, когда они столкнулись. Ножи вонзились глубоко, по одному в мясистую часть каждого плеча.
Она подавила собственный крик боли, когда она упала, и Картер подбежал к ней.
У входа в переулок он один раз оглянулся и увидел маску мучения и боли на ее лице, когда она вытащила сначала один, а затем второй кусок стали из своего тела.
Он вышел на большую улицу, прошел квартал, а затем бросился в дверной проем. Он ждал, присел, контролируя свое дыхание. Когда прошло десять минут, он взглянул.
Ничего.
Медленно, все еще в носках, он вернулся по своим следам и посмотрел вниз, в узкий переулок.
Она ушла.
Ему потребовалось еще две минуты, чтобы найти пятно крови на тротуаре, а затем еще одно.
Он следовал за пятнами в течение семи кварталов, пока не был уверен в ее пункте назначения, а затем остановился и направился к отелю.
В двух кварталах от Амстела, на тускло освещенной улице, он ворвался в телефонную будку и набрал номер, который дал ему торговец оружием.
Женщине предстояло проехать меньше расстояния, чем Картеру до отеля. Можно было поспорить, что она уже пришла.
На пятом гудке ответили.
«Окхерст, это Жасмин».
"Да." Голос был сдавленным.
"Вы получили мое сообщение?"
"Да." Теперь это был шепот.
"Она жива?"
"Едва".
«Жаль. Двое других находятся в винном погребе… мертвы. Вам лучше узнать у нее, где, прежде чем их найдут. Вы слушаете?»
"Да."
«Я позволяю этому случиться только один раз, Окхерст. У меня длинная рука. Если это случится снова, ты останешься без дела… навсегда. Вы понимаете?»
"Я сделаю ваш заказ"
«Тогда я буду ожидать, что моя встреча состоится со всем товаром в целости и сохранности. Это произойдет, правда, Окхерст?»
«Это произойдет, Жасмин. Даю слово».
«Твое слово для меня - это как твоя жизнь… дерьмо. Просто запомни это».
Картер повесил трубку и провел два оставшихся квартала до отеля. Он обошел грузовой док и вошел туда. Между кухней и полом он встретил только одного человека, пьяницу, который выглядел хуже Картера, и тщетно пытался найти дыру для своего ключа.
Картер прошел через свою комнату в комнату Карлотты. Там было пусто, но свет в ванной горел.
Она поставила одну ногу на пол, а другую подняла, собираясь надеть ночную рубашку.
«Красиво», - прошептал Картер.
Стопа упала, и платье прильнуло к ее обнаженному телу.
Когда она поняла, кто это был, она со свистом выдохнула и небрежно бросила платье обратно на пол.
"Боже мой, что с тобой случилось?"
«Вы должны увидеть других парней».
Он обошел ее и включил душ.
"Хорошо?"
«Готово, - сказал он, поправляя краны. «Ливийское грузовое судно будет у берегов Италии через пять дней. Я встречу и подготовлю точку разгрузки на берегу».
«Тогда я должна позвонить Палмори сегодня вечером».
Картер кивнул. «А я позвоню в аэропорт и закажу тебе утренний рейс в Рим. А пока…»
Он без усилий поднял ее и вошел в ванну.
«Ник… твой костюм…»
«Он все равно испорчен», - сказал он легко. "А теперь, примерно сегодня вечером ..."
Шестая глава.
Картер вылетел в Ниццу через Париж, убедившись, с помощью нескольких удачных взяток в доках, что ящики с «глиняной посудой» были загружены на борт грузового судна Alamein. Из Ниццы он направился через Монако и через итальянскую границу в Сан-Ремо.
Одевшись неприметно, как американский турист с ограниченным бюджетом, он поселился в небольшом пансионе на холмах высоко над пляжем. Он не стал распаковывать свою маленькую сумку, так как пробудет в комнате всего несколько часов.
Быстро вздремнув, он переоделся в синюю джинсовую куртку, джинсы и рабочую рубашку и ушел из пансиона. Небо потемнело, и легкий моросящий дождь заставил покупателей уходить с улиц, а купающихся - с пляжей.
На почте подсунул кашмирский паспорт через клетку и получил обратно два письма.
Оба были отправлены в Рим двумя днями ранее.
Первый был от Карлотты, с ключом:
Рандеву Торта, время 5:00.
Восемь: три наблюдателя, пять обработчиков.
Средства устанавливаются по предварительной договоренности.
Палмори не вызывает подозрений, но не будет присутствовать.
Во втором конверте он нашел еще более сжатую записку:
Гвидо на Виа Колонна. 3:00
Картер посмотрел на часы. Было уже чуть больше часа. Но это не имело значения, Сантони подождет.
Он знал только большие улицы небольшого курортного поселка, но один-единственный вопрос прохожего легко привел его на улицу Колонна.
У Гвидо было большое уличное кафе с примерно двадцатью столиками снаружи и такими же внутри. Под навесом было несколько пьющих и обедающих, но никто из них даже не взглянул на Картера.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: