Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Название:Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-7001-0095-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот я и говорю: не могла она его запереть.
— Что было потом?
— Я начал одеваться, чтобы побежать за ней. Мне хотелось узнать, куда она спешит. И все же не успел. Она исчезла до того, как я надел ботинки.
— Вы не пытались поехать следом?
— Нет.
— Почему?
— Я же понимал, что мне ее не догнать.
— Вы дождались ее возвращения?
— Нет, я снова лег в кровать.
— Когда она вернулась?
— Между половиной третьего и тремя часами.
— Она отворяла двери гаража?
— Да. Ставила на место машину.
— Двери заперла?
— Пыталась.
— Но не закрыла?
190
— Нет.
— Почему?
— Иной раз получается так, что дверь упирается в буфер, если машину недостаточно глубоко загнали. Приходится снова отводить дверь до отказа в противоположную сторону и пропихивать машину вперед.
— Дверь на этот раз застряла?
— Да.
— Почему же она не отвела ее?
— Для этого требуется мужская сила.
— Да, понятно. Значит, она оставила двери в гараже открытыми?
— Да.
— Откуда вы все это знаете? Ведь вы лежали в постели, не так ли?
— Мне было слышно, как она возится возле двери. Ну а потом, выйдя сегодня утром, я все разглядел.
— Ладно. Продолжайте.
— Я лежал в постели, притворяясь спящим.
— В то время, как она вошла?
— Да.
— Почему же вы не постарались выяснить, где она была?
— Не знаю. Боялся того, что могу от нее услышать.
— Ну, например?
— А вдруг бы она сказала мне такое… такое…
Перри Мейсон неотрывно смотрел в красновато–карие глаза.
— Ну, заканчивайте.
Монтейн глубрко вздохнул.
— Если бы ваша жена уехала из дома среди ночи и… — начал он.
— Я холостяк. Так что на меня не ссылайтесь. Оперируйте одними фактами.
Монтейн заерзал в кресле, откинул со лба надоедливую прядь волос.
— Моя жена очень скрытная особа. Она не слишком–то много рассказывает о себе и своих делах. Наверное, это результат того, что ей приходилось самой зарабатывать на жизнь и ни перед кем не отчитываться. Во всяком случае, если она сама не пожелает что–то поведать, откровенности от нее не дождешься.
— Это мне еще ничего не объясняет.
— Она дружила… дружит с одним хирургом, который работает в больнице «Саннисайд».
— Как его зовут?
— Доктор Милсоп, Клод Милсоп.
— И вы вообразили, что она поехала к нему на свидание?
Монтейн сначала кивнул, потом отрицательно покачал головой и
снова кивнул.
191
— И не стали ее расспрашивать, опасаясь, что ваши подозрения подтвердятся?
— Да, тогда испугался.
— Что же произошло потом?
— Утром я сообразил, как в действительности обстояло дело!
— Когда вы это сообразили?
— Увидав газету.
— А конкретнее?
— С час назад.
— Где?
— В маленьком ночном ресторане, где остановился позавтракать.
— До этого вы не ели?
— Нет. Я поднялся сегодня очень рано. Даже не знаю, который был час. Заварил черный кофе и выпил две или три чашки подряд. Потом вышел погулять и забрел в этот ресторанчик на обратном пути. Там уже были газеты.
— Жена знала, что вы ушли?
— Да. Она встала, когда я заваривал кофе.
— И ничего не говорила?
— Спросила, как мне спалось.
— Что вы ответили?
— Сказал, будто спал так крепко, что вообще ничего не слышал. Даже ни разу не повернулся во сне.
— Больше она ничего не сказала?
— Только то, что сама спала очень плохо. Что, наверное, ей тоже надо было выпить шоколаду. Но будто под утро крепко заснула.
— Скажите, она спала хорошо после того, как вернулась?
— Нет. Думаю, даже принимала снотворное. Я слышал, как она ходила в ванную. Ведь она медсестра. Но даже потом ворочалась и вздыхала.
— Как она сегодня выглядит?
— Отвратительно.
— Но сказала, что спала хорошо.
— Да. Под утро.
— И вы не стали опровергать ее ложь?
— Нет.
— Промолчали?
— Да.
— Кофе заварили сразу, как только встали?
— Видите ли, мне неприятно признаваться в подобных вещах, но что сделано, то сделано. Поднявшись, я заметил на зеркале сумочку жены. Рода тогда уже успокоилась под действием снотворного. Я открыл ее и заглянул внутрь.
— Зачем?
— Надеялся найти какое–то объяснение…
192
— Объяснение чего?
— Куда она ездила.
— Но вы же ее не спросили, потому что боялись услышать правду.
— Тогда я находился в ужасном состоянии. Вы не представляете, какие муки я перенес за эти ночные часы. Не забывайте, что мне к тому же приходилось притворяться находящимся под воздействием наркотика. Я опасался повернуться лишний раз или вздохнуть. Лежал неподвижно с открытыми глазами. Это была настоящая пытка. Я слышал бой часов каждый час и…
— Что вы нашли в сумочке?
— Телеграмму на имя Р. Монтейн по Ист—Пелтон–авеню, 128. Она была подписана «Грегори» и гласила: «Жду вашего окончательного ответа пять часов сегодня крайний срок».
— Вы забрали себе послание?
— Нет. Положил обратно. Но я еще не все рассказал.
— Так рассказывайте же. Почему мне приходится буквально все вытягивать из вас по каплям?
— На телеграмме карандашом было написано имя и адрес: «Грегори Моксли, Норвалк–авеню, 316».
— Имя и адрес убитого, — задумчиво произнес Мейсон.
Монтейн быстро кивнул головой.
— Вы не заметили ключей в сумочке?
— Нет, не заметил. Понимаете, тогда я вообще перестал что–либо замечать. Как только нашел телеграмму и прочитал, мне показалось, что теперь причина ее ночной поездки совершенно ясна.
— То есть, это не было свиданием с доктором Милсопом?
— Нет, я думаю, что именно с ним. Только не сразу это сообразил.
— Почему же вы не говорите о Милсопе?
— Я доберусь и до этого.
— Ради Бога, не тяните.
— После того как жена уехала, я был в агонии. И наконец решил отправиться к доктору Милсопу и объявить, что мне известно об их дружбе. А пока просто позвонить.
— Ну и что бы это дало?
— Не знаю.
— Так или иначе, но вы ему позвонили?
— Да.
— Когда?
— Около двух часов.
— Что произошло?
— Сначала слышались длинные гудки. Через некоторое время заспанным голосом ответил японец–слуга. Я сказал, что мне необходимо немедленно поговорить с доктором Милсопом по поводу острого приступа болезни.
7 Э. — С. Гарднер, вып. 3
193
— Вы назвали свое имя?
— Нет.
— Ну и что ответил японец?
— Что доктор уехал по вызову.
— Вы не попросили, чтобы доктор связался с вами по возвращении?
— Нет. Я повесил трубку. Мне не хотелось информировать его о том, кто звонил.
Мейсон покачал головой и тяжело вздохнул.
— Будьте добры, объясните мне, почему вы не пожелали выяснить все у жены? Почему не приперли ее к стенке фактами, когда она возвратилась среди ночи домой? Почему не спросили, какого черта она подсыпала вам снотворное в шоколад?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: