Жан Рэ - Проклятие древних жилищ [Романы, рассказы]
- Название:Проклятие древних жилищ [Романы, рассказы]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Престиж Бук
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4459-0081-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Рэ - Проклятие древних жилищ [Романы, рассказы] краткое содержание
Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.
Проклятие древних жилищ [Романы, рассказы] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Наконец-то я обнаружил склад этих пастилок, — радовался он. — Какой хаос в этой лавочке, будто нельзя найти место получше и поближе для продажи этих проклятых конфеток. Подумайте только — в Синт-Питерс-Бюитен! Невзрачная лавчонка на границе пустыря в двадцати полетах камня от ближайшего жилья. Магазинчик держит один старик с обезьяньей головой. Бывший цирковой клоун, который после падения с трапеции сломал левую ногу и не смог больше работать в профессии. Он продает немного конфет местным мальчишкам, приходящим играть на пустырь, а главное — лекарственные растения людям, которые не верят докторам. Когда нога у него особенно не болит, он запирает лавочку и отправляется по кварталам, продавая гарлемское масло, вытяжку для выделения желчи, альпийский укроп и чихательный порошок. Если хотите знать его имя, то зовут его Питсор, Норберт Питсор, вот так!
Я отправился на разведку в тот же день. Питсор, по-видимому, отправился торговать травами, поскольку дверь была заперта, и я только мог заглянуть в щель в ставнях. Я решил не терять магазинчик из виду, но как это сделать? В конце концов я нашел шагах в пятидесяти небольшой амбар, где мог надежно спрятаться с биноклем в руках. Несколько дней я провел в амбаре малоприятные часы, высматривая через щели в прогнившем дереве все, что попадало в поле зрения. В амбаре воняло грязью, отбросами, гниющим деревом. Изредка я слышал злобную грызню крыс. Но держался. Иногда Питсор выходил на порог подышать свежим воздухом. Он стоял и курил черную трубку. Или запирал входную дверь и, хромая, отправлялся в город с маленьким кожаным чемоданчиком.
Однажды после полудня, когда моросил осенний дождь, Питсор отправился в город, я решил покинуть наблюдательный пост, поскольку дождевая влага сочилась через крышу амбара. И вдруг увидел человека на лесной тропинке, где никогда не замечал ни одного прохожего. Листва и шипы мешали использовать бинокль, но я видел, что приближающийся человек старался двигаться скрытно. Мне не удалось заметить его лицо, когда кустарник слегка поредел. Если он направлялся к магазинчику, то подходил к задней двери. Я направил бинокль на конец тропинки и стал ждать. Появилось просторное черное пальто, потом того же цвета капюшон… Он был чуть сдвинут в сторону, и странный персонаж подозрительно осматривал окрестности.
Яна Добри!
Она исчезла за домом. Стало ясно, что она входит внутрь через другую дверь. Я бросился бежать и с такой силой заколотил в дверь, что она слетела с петель. Послышался испуганный крик.
— Стоять! У меня «смит-и-вессон», который стреляет не хуже «Лефуше»! — рявкнул я.
Яна Добри выпрямилась, лицо ее стало таким бледным, словно оно впитало лунный свет.
— Я… не вооружена, — пролепетала она. Но через мгновение успокоилась и с презрением глянула на меня. — Конечно, вы привели господина Кершова. Я сдаюсь.
Что произошло со мной? Эта женщина пыталась убить меня, она пробралась в мое жилище, ранила Патетье, усыпила хлороформом моего слугу и, вероятно, сыграла главную роль в зловещих событиях, которые нарушили мою жизнь и жизнь моих друзей…
Но я не чувствовал к ней неприязни. Я сунул револьвер в карман и сказал:
— Господин Кершов не со мной. Я даже не скажу ему, что нашел вас.
Она вытаращила глаза. Презрительная гримаса перестала искажать ее губы.
— Почему же? — почти беззвучно спросила она.
— Сам не знаю, — медленно ответил я, — быть может, потому, что мне трудно считать вас преступницей.
— Однако я преступница!
— Даже в этом случае я не сдам вас правосудию.
Она саркастично рассмеялась:
— Правда, господин Сиппенс, волки не едят друг друга!
Я нахмурил брови, не сразу поняв ее слова, но это длилось недолго.
— Вы ошибаетесь. Я не убивал свою тетушку. Это единственная причина, по которой я могу считаться волком.
Она не ответила и опустила глаза. Потом внезапно выхватила пистолет из кармана и положила на прилавок.
— Я все же вооружена, — пробормотала она, слегка покраснев.
— Узнаю пистолет, — с издевкой сказал я, — он не очень метко стреляет!
Она мрачно глянула на меня.
— Ошибаетесь, господин Сиппенс, он стреляет метко и никогда не промахивается, если не хочу я, понимаете?
— Это означает, что вы не собирались меня убивать?
— Не собиралась. Мне надо было вас напугать, чтобы вы не лезли в замок Добри.
— Почему бы просто не устранить меня?! — воскликнул я. — Это было бы лучшей гарантией моего вечного молчания.
Она покраснела сильнее.
— Не собираюсь отвечать на этот вопрос, — сухо бросила она.
— Как хотите. Я хотел бы обсудить с вами кое-какие вещи.
— И этого делать не собираюсь.
— Кем был Нат Фом? — спросил я, не обратив внимания на ее возражение.
Она не ответила.
— Тогда отвечу за вас, он был Фантомом!
Если я думал, что мои слова подействуют на нее оглушительным раскатом грома, то глубоко заблуждался.
— Действительно, он был им, — равнодушно ответила она.
— Он умер, — продолжил я, — однако преступления, которые записывают на его счет, продолжаются.
Она пошатнулась. Ее дрожащая рука пыталась опереться на прилавок.
— Верно… верно… — вздрогнула она.
— Фантом умер, однако он еще никогда не был столь живым, — продолжил я, не придавая особого значения своим словам, но увидел, что они повлияли на нее.
— Мертв, но никогда не был столь живым! Да., вы не могли произнести более ужасные слова. Боже, когда прекратится этот кошмар?
— Яна… — снова заговорил я, но не смог продолжить.
Ее лицо посерело от страха и ужаса. Я увидел тень перед собой и обернулся.
— Не смотрите! Бога ради, не смотрите! — завопила Яна Добри, закрыв ладонями глаза.
Слишком поздно… Я увидел! К стеклу, выделяясь в красноватом свете заходящего солнца, прижималось широкое черное лицо с жестокими неподвижными глазами. Яна схватила меня за руку с неслыханной силой и утащила в комнату, откуда можно было выбежать во двор.
— Надо бежать, — прошептала она, — нас ждет ужас из ужасов! Бегите изо всех сил, а главное, не оборачивайтесь.
Я понял, что она говорила правду. Она открыла маленькую дверцу, выходящую на пустырь.
— Бегите! — снова приказала она.
И понеслась, как резвая лань. Хотя я считаюсь неплохим бегуном, я едва поспевал за ней.
— К счастью, мы бежим быстрее, — задыхаясь, выдохнула она.
Мы продолжили бежать, скрывшись за колючей изгородью. Она на мгновение остановилась, бросила взгляд назад сквозь заросли.
— Он преследует нас, — выкрикнула она, — вперед!
— Кто? — едва дыша, спросил я.
Ответа не получил. Она с новой силой потянула меня. Я задыхался, но она схватила меня за плечо и буквально тащила за собой.
Где мы были? Я видел лишь поля и невысокий лесок, который тянулся, постепенно тая в надвигающихся сумерках. Яна отпустила меня и бежала чуть впереди, как вдруг споткнулась и буквально исчезла под землей. И приглушенно застонала. Я заглянул в канаву, куда она упала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: