Фрауке Шойнеманн - Сыщик на арене
- Название:Сыщик на арене
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-088646-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрауке Шойнеманн - Сыщик на арене краткое содержание
Сыщик на арене - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Э… кхм… – я замялся на мгновение. Вообще-то я не любитель вот так выворачивать душу наизнанку.
Бартоломео смотрел на меня выжидающе.
– Ну так что же? – настойчиво переспросил он.
А впрочем, почему бы и нет, подумал я. Ему можно спокойно обо всем рассказать, ведь скоро отпуск подойдет к концу и мы, вероятно, никогда больше не увидимся.
– Ее зовут Одетта, и она самая красивая и умная кошка в мире!
– А она тоже тебя любит?
– Этого я не знаю, – вынужден был сознаться я. – Я так до сих пор и не решился рассказать ей о своих чувствах. Наверное, в глубине души мне страшно, что она надо мной посмеется.
– Как знакомо, – вздохнул Бартоломео. – Я и сам в похожем положении.
– Что?! Неужели ты тоже влюблен в Одетту?! Откуда ты ее знаешь? – ошеломленно спросил я.
– Нет, разумеется, нет! – воскликнул Бартоломео, закатив глаза. – Я же говорю о моей большой любви… – Тут он весь как-то поник, и вид у него вдруг стал ужасно несчастный. – Если я тебе сейчас кое-что расскажу, ты сможешь сохранить это в тайне? – спросил он меня.
– Конечно, – заверил его я. – Я первоклассный хранитель секретов.
– Я… я… влюблен в Пат…
– Что-что?! В кого?! – прошипел я, не веря своим ушам.
– Тсс! Не так громко! – одернул меня Бартоломео. – В Пат, эту прекрасную даму-пуделя, – повторил он шепотом.
Я испуганно уставился на него, потрясенный до глубины души. Кот, влюбленный в собаку. Ой-ой-ёшеньки! Да это ведь история печальнее, чем повесть о Ромео и Джульетте – и совершенно безнадежная!
– Святой кошачий лоток, – пробормотал я. – Бедный ты, бедный…
Бартоломео кивнул и очень-очень тяжело вздохнул. Я собирался было спросить его, как такое могло случиться и знает ли об этом Пат, но вдруг на дереве над нашими головами зачирикала какая-то беспардонная птица. Причем так громко, что мы оба вздрогнули от испуга. С какой это стати она бодрствует посреди ночи?

Воссоединение с Кирой и компанией

Понемногу все прояснялось. То есть прояснялось, разумеется, не все, а только небо. И забрезжили, к сожалению, только рассветные лучи солнца, а не хорошие идеи у меня в голове. Я по-прежнему понятия не имел, как сумею сориентироваться в огромном парке и одновременно установить наблюдение за преступником. Неумолимо светало, еще чуть-чуть – и две бродящие по территории черные кошки стали бы слишком заметны. Поэтому пора было возвращаться в шатер.
Однако прежде нам предстояла важная миссия: вызвать со скамьи запасных и ввести в игру моих коллег-агентов! Нужно было пробраться к Кире в гостиницу и как-то взять ее с друзьями на борт нашего идущего полным ходом расследования. Поддержка цирковой труппы, и в первую очередь моего приятеля-близнеца, была, безусловно, очень полезна, но чутье – то есть легкое покалывание в кончике хвоста – подсказывало мне: чтобы выяснить, кто стоит за кражами, этого недостаточно.
Так что когда Бартоломео двинулся в обратный путь, я окликнул его, мяукнув вслед:
– Постой, приятель, у нас есть еще одно дело в гостинице.
Он обернулся и удивленно посмотрел на меня.
– Дело? Я думал, мы немного отдохнем, прежде чем приступить к наблюдению за парком.
– Теоретически идея хорошая. Но практически нам сейчас нужно срочно переговорить с детьми, – объяснил я ему.
– С детьми? – Бартоломео взглянул на меня в замешательстве. – Я думал, что с Одеттой у вас до этого пока не дошло. Откуда же у тебя дети? Или ты крутишь роман с кем-то еще? Тогда, в общем-то, и неудивительно, что с Одеттой у тебя ничего не складывается. Уважающая себя кошка на такое не пойдет!
В душе, где-то под густой шерстью, я в этот момент невольно ухмыльнулся.
– Да я же не про котят! Я имею в виду человеческих детей: Киру, Тома и Паули.
– Ах вон что! – Бартоломео уселся и почесал лапой себя за ухом. – Но для чего они тебе сейчас понадобились? Не дай бог, нас еще сцапают в этой гостинице – проблем не оберешься.
– Да не трусь ты так! Ребята помогут нам поймать настоящих воров.
– А зачем они нам вообще? Ты же сказал, что они всего лишь ассистенты, а главный супердетектив – это ты. А ассистентов в лице нас, зверей, у тебя в этом расследовании и так хватает.
Черт. Я действительно что-то такое утверждал. Но, кажется, пришло время выложить всю правду.
– Вообще-то Кира скорее моя коллега-агент, чем ассистентка. И я не уверен, что сумел был раскрыть все эти дела без нее. По крайней мере, так быстро у меня бы это точно не получилось.
Бартоломео смерил меня критическим взглядом:
– То есть ты хочешь сказать, что без человеческой помощи совершенно ни на что не годен?
– Э, нет-нет, ни в коем случае! Я хочу лишь сказать, что ловить преступников вместе с людьми значительно быстрее. А скорость нам еще как важна, разве нет? Ведь бедняга Чарли оказался в ужасном положении и помощь ему требуется не когда-нибудь, а прямо сейчас!
Мой двойник склонил голову набок:
– Хм, тут ты, конечно, прав. Но как мы объясним все это твоей коллеге-агенту? Большинство людей из рук вон плохо умеют понимать кошек.
– Все не так уж сложно – предоставь это мне. Отыскать их в огромном отеле – вот по-настоящему сложная задачка.
– А вот это, в свою очередь, предоставь мне – просто опиши, как выглядит комната, – и я скажу, на каком этаже нужно их искать.
Теперь пришел мой черед округлить глаза:
– Но как же это возможно? Ты что, ясновидящий?
В ответном шипении Бартоломео ясно слышалось хихиканье, даже его усы подрагивали:
– Муррр-мяу! Было бы здорово! Но нет – просто комнаты оформлены по-разному. На каждом этаже своя тема: пираты, цирк, ковбои и так далее. Я знаю это, потому что меня часто заказывают как сюрприз на дни рождения постояльцев гостиницы. Официант доставляет утром в номер праздничный торт. На сервировочном столике стоят два больших серебряных клоша – такие специальные крышки в форме колокольчика. Под одним – торт, а под другим – я. Именинник поднимает крышки, и – оп! Сюрприз так сюрприз!
Торт?! Колокольчик?! Сервировочный столик?! Боже мой, как низко может пасть кот! Как же я рад, что в настоящей жизни я профессорский кот, а не цирковой артист! Впрочем, чтобы не обидеть Бартоломео, я, разумеется, сделал вид, что его подработка в качестве праздничного сюрприза привела меня в восторг.
– Надо же, под клошем! Весело! Супер – выходит, ты действительно знаешь отель изнутри. Комната Киры и ее друзей выглядит как корабль. У кроватей такие круглые окошки – Кира назвала их бортовыми иллюминаторами. Кроме того, в комнате есть мачта с парусом и черный флаг с черепом и костями. Смотрится жутко! Кому вообще пришло в голову так декорировать спальню?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: