Жан Рэ - Эдмон Белл и инспектор Тригсс [Повести]
- Название:Эдмон Белл и инспектор Тригсс [Повести]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Престиж Бук
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4459-0050-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Рэ - Эдмон Белл и инспектор Тригсс [Повести] краткое содержание
Эдмон Белл и инспектор Тригсс [Повести] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Надо пересечь двор и подняться по спиральной лестнице, которая ведет в заднюю часть дома, — прошептала Сара. — Там в одной из грязных комнат живет Иона Виввинс.
— Кто этот человек? — дрожащим голосом спросила Белла.
— Нищий, инвалид, наполовину паралитик. Он не может покидать комнату. Его единственная возможность добыть средства на жизнь — публичная благотворительность. Я подозреваю, что он тратит на спиртное большую часть получаемых денег.
Проливные весенние дожди превратили бывший почетный двор в настоящее болото. Туман здесь казался гуще, чем на улице. Дымящая свеча позади разбитого окна бросала жалкий свет на скользкие булыжники.
— Задняя часть дома выглядит почти необитаемой, — шепнула Белла на ухо спутнице.
— Весьма возможно! Обычно обитатели Драмм-Иннса не являются постоянными клиентами, — объяснила Сара. — Иногда этот барак набит, как бочка сельдями. В другие дни походит на дырявую бочку.
— Думаете, мы найдем Иону дома?
— Меня удивит, если его там нет, поскольку он не может сделать и пяти шагов, — заявила Сара.
Они дошли до спиральной лестницы, столь же грязной, как и двор.
— Это должно быть на втором этаже, — прошептала Сара, пытаясь вспомнить. — Последняя комната в конце центрального коридора рядом с нишей, где стоит старая статуя.
Карманный фонарик мисс Пикок освещал бесконечные коридоры, пустые и черные. Почти все двери были распахнуты, а комнаты были пустыми. Сара правильно использовала слово «барак» для характеристики огромного заброшенного здания.
— Здесь, — сказала она, остановившись перед закрытой дверью.
Она постучала. Два, три раза. Никакого ответа!
— Паралитик отправился на ночную прогулку, — пошутила Белла.
Ударом плеча Сара распахнула гнилую дверь, которая соскочила с петель.
— Его нет! — удивилась Сара.
— Однако он недавно был здесь, — сказала Белла, указывая на чадящий огонек позади ржавой решетки очага. — И запах трубки еще ощущается в воздухе.
Действительно, пахло старым табаком с примесью спиртного.
— Он должен вскоре вернуться, — вполголоса сказала Сара. — Бьюсь об заклад, что этот мерзавец притворяется паралитиком. Я всегда так считала. Попытаемся, если возможно, закрыть дверь.
Белла умело нацепила дверь на петли. Едва она закончила, как на внешней галерее раздался глухой шум. Сара схватила Беллу за руку и выволокла из комнаты. Здесь было достаточно места, чтобы спрятаться. Они забрались в пустую комнату напротив. Шум приближался. Вскоре желтоватый свет заскользил по полу.
— Смотрите, — тоскливо прошептала Белла, — смотрите!.. Свет идет из ниши в стене.
Действительно, старая статуя вдруг ярко осветилась. Обе девушки вытаращили глаза от удивления. Они увидели, как статуя повернулась и из отверстия в пьедестале вышел мужчина. Это был Иона Виввинс. Но Иона, в котором не было ничего от инвалида, поскольку он решительно зашагал к своей комнате, крепко ступая на обе ноги.
Глава 6
Секреты Драмм-Иннс
— Подождем, — приказала Сара Пикок.
Вскоре из-за тонкой двери комнаты Ионы донеслись привычные звуки: хлопок пробки откупоренной бутылки и бульканье жидкости, льющейся в стакан. Потом хриплый голос лжепаралитика произнес тост.
— За здоровье резвого Гранта и неукротимого Дональда Белла. Да будет мое гостеприимство полезным для них.
Два или три звяканья бутылки о стакан, а потом раздался громкий храп.
— Ну и лады, — сказала Сара. — Пусть переваривает свое вино. Им займемся позже, если это окажется необходимым.
Свет карманного фонарика прошелся по каменной статуе.
— И почему, — вздохнула Сара Пикок, — я никогда не обращала внимания на эту штуку! Признаюсь, что весьма удивилась, увидев здесь статую Будды.
— Главное найти механизм, — сказала Арабелла.
Сара кивнула и внимательно оглядела статую.
— Будда был повернут направо. Быть может, есть какая-то кнопка. Ты не помнишь последний жест Виввинса, Арабелла?
— Да! Мне кажется, он нанес сильный удар по большому пальцу ноги статуи.
— Хорошо! Попробуем, — улыбнулась Сара и нажала изо всех сил на каменную ногу.
Чудо! С легким свистом Будда повернулся направо, и в цоколе появилось узкое отверстие.
— Смотрите, — шепнула Белла, — железная пожарная лестница.
Сара не ответила. Гибкая, как кошка, она проскользнула в отверстие, нащупала ногой первую ступеньку и быстро начала спускаться.
— Следуй за мной, Арабелла. Если сверху возникнет опасность, подай мне знак. Я займусь тем, что находится внизу. — Лестница имела сорок перекладин и спускалась вертикально в каком-то подобии мокрой каминной трубы. — Я чувствую твердый пол, — прошептала Сара, обводя окружающее пространство лучом фонарика. Они стояли в темном подземелье с тяжелыми сводами. Подвал, казалось, бесконечно тянется во все стороны. — Мы здесь заблудимся, — заявила мисс Пикок. — К счастью, пол мокрый. Почти грязь.
— Вы говорите, к счастью… А мне все кажется ужасным!
— Подумай только! Благодаря грязи мы можем идти по следу Ионы Виввинса, а они, несомненно, приведут нас к тем, кого мы ищем!
Они едва сделали полсотни шагов, когда Белла, шедшая вне круга света, приглушенно вскрикнула:
— Осторожно, мисс Сара! Здесь… человек!
Женщина-сержант Армии спасения подняла револьвер. Луч света упал на темный силуэт. Человек на корточках сидел у столба. Он не двигался. Казалось, он только что прекратил какое-то странное занятие. Перед ним зияла неглубокая яма, а у ног лежала лопата и кирка, которые он выронил.
— Эй, вы! — требовательно выкрикнула Сара.
Человек по-прежнему не двигался, но Белла в ужасе отступила на несколько шагов.
— Это человек из Глиссольд-Парка, — заикаясь, сказала она.
Сара приблизилась. И в свою очередь вскрикнула. Луч лампы осветил бледное лицо, искаженное ужасом. Остекленевшие глаза смотрели в одну точку.
— Он мертв, — прошептала она. — Боже, это…
— Кто, кто? — Белла плакала от страха. — Он не выглядит преступником.
— Это пастор Джеллстоун, — едва слышно выговорила Сара. Но, тут же обретя хладнокровие, осветила яму и подняла лопату. — Ручка еще теплая, — проворчала она. — Еще недавно он пользовался этой лопатой. Несомненно, Иона Виввинс готовил могилу для бедного мистера Джеллстоуна.
Девушки отвернулись от удручающей картины и двинулись дальше по следам ног в грязи.
— Дошли до конца, — сказала Сара. — Вот стена.
— Следы здесь кончаются! — воскликнула Белла.
Сара осмотрела стену в потеках селитры.
— Здесь должен быть секретный проход. Но как его найти? Признаюсь, я не эксперт в подобных вещах.
— Этот камень, — прошептала Белла, показывая на квадратную черепицу внизу стены. — Похоже на ногу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: