Джоди Пиколт - Простая правда [litres]
- Название:Простая правда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-17507-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоди Пиколт - Простая правда [litres] краткое содержание
Плавно переходя от психологической драмы к описанию сцен в зале суда, «Простая правда» являет собой не только прекрасный рассказ о жизни такого закрытого и необычного сообщества, как амиши, но и волнующее исследование уз любви, дружбы и трудности правильного выбора.
Впервые на русском языке!
Простая правда [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Потому что у меня не было ребенка.
Лиззи недоверчиво покачала головой:
– Тогда почему у тебя открылось кровотечение?
Поднимаясь от ворота больничной рубашки, лицо Кэти залил темный румянец.
– У меня месячные, – тихо сказала она, но, смутившись, отвернулась. – Хоть я из «простых», детектив, но я не глупая. Неужели вы думаете, что я не поняла бы, если бы у меня родился ребенок?
Реакция была такой открытой, такой искренней, что Лиззи мысленно отступила назад. «Что я делаю не так?» Она допрашивала сотни людей, сотни лжецов – и все же Кэти Фишер единственная, кто запал ей в душу. Она посмотрела в окно на тлеющий красным сиянием горизонт и поняла, в чем состоит разница. Здесь не было притворства. Кэти Фишер верила в то, что говорила.
Лиззи откашлялась, приготовившись атаковать с другой стороны.
– Хочу задать тебе один неловкий вопрос, Кэти… У тебя были с кем-нибудь сексуальные отношения?
Если такое было возможно, щеки Кэти запылали еще ярче.
– Нет.
– А твой белокурый друг скажет то же самое?
– Идите и спросите его! – дерзко ответила Кэти.
– Ты видела ребенка вчера утром, – с плохо скрываемым разочарованием сказала Лиззи. – Как он туда попал?
– Не имею понятия.
– Хорошо. – Лиззи потерла виски. – Он не твой.
Лицо Кэти осветилось широкой улыбкой.
– Именно это я и пыталась вам сказать.
– Она единственная подозреваемая. – Лиззи смотрела, как Джордж запихивает в рот полную вилку картофельных оладий; они встречались в кафе, находящемся на полпути между офисом окружного прокурора и Ист-Парадайсом, – в том самом, где, по отзывам публики, подавали лишь блюда, удваивающие уровень холестерина. – Заработаешь себе сердечный приступ, если будешь таким прожорливым, – хмурясь, предупредила она.
Джордж отмахнулся от ее замечания:
– При первых признаках аритмии попрошу у Бога отсрочку.
Отломив кусочек от кекса, Лиззи опустила взгляд на свои записи:
– У нас есть окровавленная ночная сорочка, отпечаток ступни ее размера, заключение врача о том, что она была первородящей, заключение судмедэксперта о том, что ребенок задышал, плюс то, что ее кровь соответствует крови, обнаруженной на коже ребенка. – Лиззи положила кусочек себе в рот. – Ставлю пятьсот долларов за то, что по результатам теста ДНК она будет связана с ребенком.
Джордж вытер рот салфеткой:
– Это важные сведения, Лиззи, но не знаю, сводится ли все это к непредумышленному убийству.
– Я не дошла еще до решающего аргумента, – сказала Лиззи. – Судмедэксперт обнаружил синяки на губах ребенка и волокна на деснах и в глотке.
– Волокна от чего?
– От рубашки, в которую он был завернут. Предполагается, что эти два факта вместе говорят об удушении.
– Удушение? Лиззи, это не какая-нибудь девчонка из Джерси, которая родила в туалете в «Парамус-молл», а затем снова пошла по магазинам. Амиши не убивают даже мух, клянусь тебе!
– Когда в прошлом году два амишских паренька торговали вразнос кокаином, газеты вынесли это на первые полосы, – возразила Лиззи. – Что скажут об убийстве «60 минут»? – Она заметила искру в глазах Джорджа, оценивающего свое отношение к обвинению амишской девушки в противовес перспективе какого-нибудь громкого дела с убийством. – В амишском коровнике есть мертвый младенец, и есть дитя, которое произвело его на свет, – мягко произнесла она. – Подумай сам, Джордж. Не я виновата в том, что случилось, но даже я понимаю, что нам придется предъявить ей обвинение, и сделать это быстро. Завтра ее выпишут из больницы.
Джордж педантично разрезал на небольшие квадратики поджаренную с одной стороны яичницу, потом, не съев ни кусочка, положил нож и вилку на край тарелки.
– Если мы докажем удушение, то ей может быть предъявлено обвинение в убийстве первой степени. Сознательное, умышленное и спланированное. Она скрыла беременность, родила ребенка и избавилась от него. – Джордж поднял глаза. – Ты допрашивала ее?
– Ага.
– И?..
Лиззи скривила губы:
– Она по-прежнему считает, что не рожала ребенка.
– Что это значит, черт побери?!
– Она придерживается своей версии.
Джордж нахмурился:
– Она не показалась тебе помешанной?
Есть большая разница между сумасшедшим с юридической точки зрения и сумасшедшим в разговорной речи, но в этом случае, по мнению Лиззи, Джордж различий не делал.
– Она похожа на обыкновенную соседскую девчонку, которая читает Библию вместо Вирджинии Эндрюс [4] Вирджиния Эндрюс (1923–1986) – американская писательница, известная своими эпатажными романами. – Примеч. ред.
.
– О да, – вздохнул Джордж. – Эту придется привлечь к суду.
Сара Фишер закрепила капп на голове дочери:
– Ну вот. Теперь ты готова.
Кэти откинулась на подушку в ожидании, когда придет девушка-волонтер с креслом-каталкой и отвезет ее в вестибюль. Врач только что выписал Кэти и дал матери таблетки на случай, если у дочери возобновятся боли. Кэти пошевелилась, сложив руки на животе.
Тетя Леда обняла ее:
– Можешь пожить у меня, если еще не готова вернуться домой.
– Спасибо. Но мне надо вернуться, – покачала головой Кэти. – Я хочу вернуться. – Она робко улыбнулась. – Понимаю, что это не имеет смысла.
Леда сжала ее плечи:
– Возможно, для меня это имеет смысл больше, чем для кого-либо другого.
Как только дверь распахнулась, Кэти вскочила на ноги, сгорая от желания поскорее отсюда уйти. Но вместо молодого волонтера, которого она ждала, в палату вошли двое полицейских в форме. Сара отступила назад, заняв место рядом с Ледой и Кэти. Они стояли, прижавшись друг к другу от страха.
– Кэти Фишер?
Девушка почувствовала, как под юбкой у нее задрожали колени.
– Это я.
– У нас ордер на ваш арест. – Один из полицейских осторожно взял ее за плечо. – Вы обвиняетесь в убийстве ребенка, обнаруженного в коровнике вашего отца.
Второй полицейский тоже подошел к ней. Кэти испуганно посмотрела поверх его плеча, пытаясь поймать взгляд матери.
– Вы имеете право хранить молчание, – сказал он. – Все, сказанное вами, в суде может быть и будет направлено против вас. Вы имеете право взять адвоката…
– Нет! – пронзительно закричала Сара, устремившись к дочери, которую полицейские подводили к двери.
Она побежала за ними, не обращая внимания на любопытные взгляды медицинского персонала и крики своей сестры.
Наконец у выхода из больницы Леда догнала Сару. Кэти плакала, простирая руки к матери, когда полицейский, положив ладонь на капп и пригнув ей голову, усаживал девушку в патрульный автомобиль.
– Можете встретиться с нами в окружном суде, мэм, – вежливо сказал он Саре, после чего уселся на переднее сиденье.
Когда машина уехала, Леда обняла сестру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: