Чарльз Сельцер - Охотник за приданым (cборник)
- Название:Охотник за приданым (cборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-072-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Сельцер - Охотник за приданым (cборник) краткое содержание
В основе сюжета Ч. О. Сельцера — тайна индейского племени, ставшая причиной многих бед, а порой и гибели тех, кто неосторожно прикоснулся к ним. Герой повести В. Спэнна в процессе поиска пропавшей женщины раскрывает несколько загадочных убийств, произошедших в разное время и . даже в разных городах. Тема произведения С. Дина — мошенничества в крупном универмаге, расследуя которые, магазинный детектив один на один сталкивается с бандой убийц и грабителей.
Охотник за приданым (cборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бетти смотрела в пол. Ее лицо покраснело, очевидно, в ней боролись чувство удовлетворения и чувство раскаяния. Она знала, что этот момент придет, но не таким представляла его себе. Что-то омрачало его. Наверное то, что Кэлюмет уезжал. Она стояла, нервно постукивая ногой об пол. Когда он закончил говорить, она взглянула на него. Он улыбнулся ей и сказал:
— Я думаю, мы пожмем друг другу руки, если вы ничего не имеете против меня. Ну что ж,:— сказал он, — когда увидел, что она колеблется,— наверное, я не заслужил этого.
И в этот момент Бетти подала ему руку. Кэлюмет взял ее и пожал обеими руками. Его взгляд смягчился. Он тихо проговорил:
— Вы славная девочка.— Потом он резко повернулся и пошел к двери.
— Подождите,— сказала Бетти. Она улыбнулась, хотя губы ее дрожали.
— Вы не ужинали. У вас есть время?
— Нет,— сказал Кэлюмет,— Тобан должен быть здесь с минуты на минуту. А я не позволю ему схватить себя. От нас двадцать миль до границы. Я хочу перейти ее. Здесь нет ничего, что бы меня удерживало. Я думаю, что больше не вернусь сюда. Черт возьми,— воскликнул он.— Чуть было не забыл об идоле, деньгах и ранчо. Я не хочу их, они ваши. Вы. их заработали и заслуживаете их. Поезжайте в Лас-Вегас и скажите судье, что я не выдержал испытания.
— Я не приму вашего наследства,— сказала Бетти странным голосом.
— Нет, вы возьмете его,— твердым голосом сказал Кэлюмет.
Он достал из кармана куртки листок бумаги и карандаш. Подойдя к столу, быстро написал: «Я совершенно „ не претендую на наследство отца. Я отказываюсь выполнить условия завещания». Он расписался и отдал Бетти бумагу. Но она разорвала ее на мелкие кусочки и бросила на пол.
— Я думаю,— сказала Бетти, пристально глядя на него,— вы не по-рыцарски поступаете, уезжая таким образом. Вы больше заботитесь о своей безопасности, чем о моей. Как вы думаете, что будет со мной, когда Таггарты обнаружат, что вы исчезли и я осталась без защиты?
— Таггарты? — засмеялся он.— Вы думаете, что я просто так их оставлю? Я обвиняюсь в убийстве, не так ли? Ну что ж, послезавтра не будет ни одного Таггарта, который мог бы обеспокоить кого-либо.
— Вы имеете в виду...— ее глаза наполнились ужасом.
— Да,— сказал он.— Вы думаете, что я уеду, не сведя с ними счеты?
Пока Бетти стояла в оцепенении, он бросил:
— Прощайте! — и вышел за дверь.
Но Бетти окликнула его:
— Подождите!
Он вернулся, Бетти, очень взволнованная, продолжила:
— Подождите минутку, я хочу вам кое-что дать.
Она выбежала из комнаты. Он слышал, как она бежит по лестнице. Ее не было довольно долго. Кэлюмет нетерпеливо ходил из угла в угол. Он был уверен, что прошло не меньше пяти минут, пока она снова появилась.
— Вы как будто специально хотите задержать меня? — спросил он, взглянув на нее с подозрением.
— Нет, нет!— воскликнула Бетти в отчаянии. Ее щеки вспыхнули.— Как вы можете так думать? Я принесла вам денег, они вам понадобятся.
У нее в руках была кожаная сумка. Она достала оттуда десятка два двадцатидолларовых золотых монет.
— Возьмите,— сказала она, видя, что он колеблется, и начала совать их ему в карманы. Но она очень нервничала, руки ее дрожали, и монеты падали.
Тогда он собрал монеты с пола и положил в карман. Потом он еще раз попрощался с ней.
Но Бетти внезапно преградила ему дорогу.
— Скажите, куда вы едете?
—- Зачем вам это знать? — воскликнул он.
— Потому что я хочу это знать,— сказала она.
В его глазах зажегся огонек, когда он взглянул на нее.
— Сказать? — тихо спросил он, как будто обращаясь к себе. Он схватил ее за плечи, заглянул ей в глаза, как бы еще сомневаясь, и нежно улыбнулся.
— Я скажу вам. Сначала я еду в Арроу, чтобы разделаться с Таггартами. Потом хочу перебраться в Дюранго, и если вы когда-нибудь захотите видеть меня, пошлите за мной, и я вернусь к вам, невзирая на всяких шерифов.
Бетти протянула руки, чтобы задержать его. Кэлюмет обнял ее и поцеловал. Потом быстро отпустил и оказался у двери.
— Прощайте,— сказал он, выходя на крыльцо. Лицо его было бледно, а глаза такие, каких она никогда еще не видела у него.
— Мне очень жаль, что все так кончилось. Я думал, все будет по-другому. Вы почти сделали из меня человека.
Дверь закрылась, и Кэлюмет ушел. Бетти стояла неподвижно, опираясь о стол.
— О! — сказала она.— Если бы я могла задержать его только на несколько минут!
Она подошла к двери и открыла ее, вглядываясь в темноту. В лунном свете она видела его фигуру на черной лошади: он еще не успел отъехать далеко. Она следила за ним, пока он не скрылся за холмом. И затем, всхлипнув, уронила голову на руки.
Последний визит Нила Таггарта
Через некоторое время Бетти услышала, что во двор въехал всадник, и быстро вышла на крыльцо. Она знала, кто это был. Она видела его из окна своей комнаты, когда доставала деньги для Кэлюмета. Это был шериф. Он ехал мимо того оврага, в котором Таггарт устраивал засаду Кэлюмету, но прежде чем въехать во двор, останавливался в леске.
Тобан привязывал лошадь к забору, когда увидел Беттц, Поздоровавшись, он удивленно взглянул на нее.
— Чем вы так взволнованы? А где Марстон?
— Уехал,— сказала она.
Он выпрямился.
— Куда уехал?
— Он уехал насовсем,— сказала она слабым голосом,— Он слышал, что вы хотите задержать его за убийство Шарла, и решил уехать.
Тобан выругался.
— Очень умно, не так ли? Это Таггарты все напридумывали. Марстон рассказал вам, наверное. Почему вы его не удержали? Он же не убивал Шарла!
— Я знаю это,— сказала Бетти.— Он говорил мне, что не убивал, и я ему верю. Но он говорил, что вам приказано его арестовать и что вы приедете за ним. И я боялась, что вы найдете его здесь и случится неприятность.
Тобан пристально вглядывался в Бетти.
— У меня есть доказательства, что он не убивал Шарла. Но я думаю, все же хороню, что он уехал. У него ведь здесь было много неприятностей. Не правда ли?
:— Нет,— быстро ответила Бетти,— он...— Она запнулась и взглянула на шерифа широко открытыми глазами.— О! Вы ведь ничего не имеете против него, и меня вы хорошо знаете. Расскажите все, что вам известно.
— Да, он мне нравится,— сказал Тобан,— но лучше скажите, по какой дороге он поехал.
В глазах Бетти появилась надежда.
— Вы поедете за ним?.. Сначала он собирался поехать в Арроу. Он хотел убить Таггартов. О, Тобан, догоните его, пожалуйста! Я...
Тобан улыбнулся.
— Я не слепой, девочка,— сказал он.— Мне давно уже ясно, что происходит между вами. Я догоню его, не беспокойтесь об этом.
Тобан вскочил в седло и через мгновение исчез в темноте.
Бетти следила за ним, прижав руки к груди, и еще долго стояла неподвижно на крыльце, всматриваясь в темноту и надеясь, что снова увидит Тобана. И когда, наконец, заметила в лунном свете движущуюся точку, прошептала молитву и пошла в дом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: