Чарльз Сельцер - Охотник за приданым (cборник)
- Название:Охотник за приданым (cборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-072-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Сельцер - Охотник за приданым (cборник) краткое содержание
В основе сюжета Ч. О. Сельцера — тайна индейского племени, ставшая причиной многих бед, а порой и гибели тех, кто неосторожно прикоснулся к ним. Герой повести В. Спэнна в процессе поиска пропавшей женщины раскрывает несколько загадочных убийств, произошедших в разное время и . даже в разных городах. Тема произведения С. Дина — мошенничества в крупном универмаге, расследуя которые, магазинный детектив один на один сталкивается с бандой убийц и грабителей.
Охотник за приданым (cборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И вы утверждаете, что только на этом вечере увидели ее впервые? Но мне кажется, вы очень давно знакомы с ее мужем... Или.это не так?
— Да, мы знакомы с Детства. Но Джаспер всегда устраивал так, чтобы я не встретил его жену. Я не могу понять, как он смог уговорить такую девушку выйти за него замуж. Он — маленький человечек, боящийся даже собственной тени, а Молли обладала дьявольским темпераментом.
Чем дальше продолжался наш разговор, тем больше этот проходимец действовал мне на нервы. Но я должен был терпеть его, чтобы узнать некоторые подробности. И решил .действовать осторожно,
— Это вы надоумили Поувера пригласить эту пару на вечер по случаю дня рождения вашей жены? — спросил я.
— Да не в жизнь! Джаспер — человек, наводящий уныние, и, как я вам уже сказал, я не знал Молли и' не знал, что у нее жар в ягодицах. Я представлял себе ее тщедушной женщиной, невзрачной, тихой, под стать ее мужу. Я не знаю, кому пришла в голову мысль пригласить их. Скорее всего, моему тестю. Или, может быть, Сандре.
— А у вас не было ощущения, что кто-то из них уже знал Молли?
— Может, Камерон... может быть, и Сандра... Но, во всяком случае, моя жена ненавидела Молли. Сандра невероятно ревнива и громко кричит, когда какая-нибудь девушка приближается ко мне... так же было и тогда, когда Молли кокетничала со мной. Но почему вы думаете, что Камерон или Сандра знали ее?
— Молли родилась в маленьком городке под названием Румвилл, находящемся вблизи озера Бенсон. У Камерона Поувера была вилла в этом месте. Молли и Сандра одного возраста и отлично могли в детстве дружить.
Вирл в задумчивости почесал затылок.
— Это для меня новость,— сказал он.— Разумеется, я знал о существовании виллы, но Поувер уже давно продал ее. Сандра ни за что не хотела возвращаться туда после убийства ее матери, и было достаточно только упомянуть озеро Бенсон, чтобы с ней сделалась истерика.
— Я задал этот вопрос между прочим. Лучше расскажите мне немного о вашем посещении «Блантона». Но прежде скажите — вы ходили к Молли в субботу утром или встретились с ней только на автобусной станции?
Мгновенно в глазах Томаса вспыхнула злоба.
— Что вы еще собираетесь взвалить на мою голову? — закричал он.— Ведь я уже сказал вам, что у меня было свидание с Молли в три часа в «Блантоне»... До этого я не был ни у нее, ни в другом месте. Я проснулся в этот день лишь после полудня и выехал из дома в половине третьего.
— Когда же вы приехали в отель?
— Без двух или трех минут три.
— Вы прошли по холлу мимо портье?
— Идя на свидание с замужней женщиной? Вы что, с ума сошли или вообще не в себе?.. Молли сообщила мне номер своих апартаментов, и-я выждал, пока портье повернется ко мне спиной, чтобы пройти.
— Что же было дальше?
— Я поднялся и постучал в дверь Молли. На мой стук не последовало никакого ответа. Боясь, что меня могут застать возле ее номера, если я дольше задержусь в коридоре, я повернул ручку двери. Дверь. не была заперта. Когда я вошел, Молли была уже мертва.
Излишне говорить вам, какое ужасное впечатление это на меня произвело.
Я уже слышал такое же, почти слово в слово, от Нелсона. Похоже, в этот день все входили в комнату Молли совершенно свободно, как на постоялый двор.
— И что же вы сделали потом? — спросил я.
— Я убежал как можно быстрей.
— И вы не позвонили в полицию?
— Проклятье, нет! Когда ты женат и твой тесть зовется Камерон Поувер, то, естественно, не приходится искать такого рода публичности.
— А потом?
— Я боялся, что меня могли видеть входящим в отель и выходящим оттуда. Я немного подумал и решил объяснить создавшуюся ситуацию Дермоиду. Он посоветовал никому ничего не говорить и обещал устроить мне необходимое алиби.
— Значит, Дермоид узнал о смерти Молли от вас еще до того, как это стало известно полиции?.. А он говорил об этом с Поувером?
— Да. Он тоже был напуган и побежал все доложить старику. Я получил хорошую взбучку, так Как накануне вечером Камерон мне запретил встречаться с Молли.
— А кто придумал использовать для вашего алиби Лавери Кеннеди?
— Дермонд. Он каким-то образом держал ее в руках и сказал, что она послушается его.
Не пытаясь скрыть отвращения, я спросил:
— А как лейтенант Сликер воспринял вашу историю?
— Мне, кажется, удалось убедить его. По крайней мере, я надеюсь, что это так. Я действовал так, чтобы спасти свою репутацию. Неду Дерм'онду повезло меньше, и полиция здорово потрепала его,
— Но разве Поувер не защищает его?
— О да, разумеется. Только это нас обоих и спасает.
— А что с Лавери Кеннеди?
— Она очень удачно сбежала, и это облегчило нам дело.
— Убежала одна или под конвоем?
— Никто ее не видел после того, как она навестила вас. Так что она или уехала из города или очень хорошо спряталась. Но никто и не жаждет ее видеть, за исключением фликов. Меня бы очень устроило, если бы она больше вообще никогда не появилась в этом городе.
— Дермонд звонил мне. Он сказал моей секретарше, что больше не жаждет отнять у меня лицензию. Как вы считаете, что явилось причиной такой перемены?
— Я вам уже сказал. Он тонет в проклятьях и хочет быть лояльным по отношению к вам. Если вы перестанете пытаться взвалить на меня убийство Молли, Дермонд вообще оставит вас в покое.
— А Камерон Поувер?
— Камерон Поувер только хотел помешать вам впутать меня в эту историю. Для Сандры... совсем не ради меня. Он считает, что мне больше нечего опасаться полиции, а ваша активность его почему-то больше не волнует. Но, тем не менее, мой вам совет: не суйте нос в его дела или это слишком дорого будет вам стоить.
— Значит, если я не буду заниматься ни Поувером, ни Дермоидом, ни вами, я в таком случае смогу спокойно работать? Я вас правильно понял?
— Это так. Но вам все же не удастся доказать невиновность вашего клиента.
— И почему же?
— Я оставил напоследок для вас маленький сюрприз, Хантер. Найдено орудие убийства. Оно, без сомнения, принадлежит Джасперу Уату. Полиция задержала его, когда он покидал город. Он откуда-то узнал о находке револьвера и собирался драпануть. С минуты на минуту ему предъявят обвинение... Что вы на это скажете?
Я был готов к этой новости. Этого следовало ожидать, но, тем не менее, новость, была крайне неприятной. И то, что ее сообщил мне Вирл Томас, делало ее неприятной вдвойне.
— Если вы немедленно не исчезнете с моих глаз, произойдет хорошая потасовка,— бросил я.— Я уже достаточно потерял времени, разговаривая с вами!
— Салют, простофиля! — ответил он, вставая с видом триумфатора и блеском в глазах.— Увидимся на процессе.
— А может, даже и раньше, Томас. Эти сказки, которые вы мне рассказали о ваших отношениях с Молли, меня не убедили и не ввели в заблуждение по поводу вашей особы. Вы се ней, как установлено, встречались задолго до вечера в «Сильвае Дейгт». Вас неоднократно видели вместе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: