Пер Валё - Розанн. Смеющийся полицейский
- Название:Розанн. Смеющийся полицейский
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1992
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пер Валё - Розанн. Смеющийся полицейский краткое содержание
Романы из цикла «История преступления».
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Анно.
Содержание:
Пер Валё, Май Шеваль. Розанн (роман, перевод А. Фишер, иллюстрации А. Анно), стр. 3-174
Пер Валё, Май Шеваль. Смеющийся полицейский (роман, перевод С. Никоненко, иллюстрации А. Анно), стр. 175-390
Ст. Никоненко. О времени, о людях, о стране (послесловие), стр. 391-397
Примечание:
Май Шеваль названа так только на обложке книги. В тексте и выходных данных она Май Шевалль.
Розанн. Смеющийся полицейский - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хокансон – двадцать пять. – Меландер перетасовал свои бумажки. – Их брак считают счастливым. У них трое детей.
Два мальчика, тринадцати и двенадцати лет, и семилетняя девочка. Автомобиль «форд-ведетта» он продал вскоре после свадьбы и купил «линкольн». Потом у него было множество других автомобилей.
Меландер закурил трубку.
– Это все, что тебе удалось установить?
– Нет, есть кое-что еще. Как мне кажется, очень важное.
Бьёрн Форсберг участвовал как доброволец в зимней финской войне в тысяча девятьсот сороковом году. Тогда ему был двадцать один год, на фронт он уехал сразу после прохождения здесь военной службы. Он родом из хорошей семьи и вначале подавал большие надежды, однако после войны пошел по дурной дорожке.
– Да, наверное, это он.
– Похоже на то, – сказал Меландер.
– Кто у нас сейчас на месте?
– Гюнвальд, Рённ, Нордин и Эк. Проверить его алиби?
– Да.
Колльберг добрался до Стокгольма только после семи.
Он поехал прямо в лабораторию и оставил там регистрационную книгу автомастерской.
– У нас есть определенные часы работы, – с кислым видом заметил Хелм. – Наш рабочий день заканчивается в пять часов.
– Очень любезно с твоей стороны, что ты…
– Ладно, ладно. Я скоро позвоню. Тебе нужно узнать только номер?
– Да. Я буду на Кунгсхольмсгатан.
Колльберг и Мартин Бек едва начали разговор, как зазвонил телефон.
– А, шесть, семь, ноль, восемь, – лаконично сказал
Хелм.
– Прекрасно.
– Легкое задание. Ты и сам мог бы его прочесть.
Колльберг положил трубку. Мартин Бек вопросительно посмотрел на него.
– Да. Ёранссон приехал в Экшё на автомобиле Форсберга. Это установлено. Как выглядит алиби Форсберга?
– Плохо. В июне пятьдесят первого года у него была маленькая квартира на Холлендергатан в том же доме, где располагалась его подозрительная фирма. На допросе он сказал, что десятого вечером находился в Нортелье. У него была назначена там встреча с кем-то в семь часов. Потом, по его словам, он последним поездом вернулся домом. В
Стокгольм приехал в половине двенадцатого. Свой автомобиль он одолжил одному из продавцов, который в своих показаниях подтвердил это.
– Однако Форсберг постарался не упоминать о том, что обменялся автомобилями с Ёранссоном.
– Да, – сказал Мартин Бек. – У него был «моррис», принадлежащий Ёранссону. А это придает делу совершенно иной оборот. На автомобиле он без труда мог вернуться в Стокгольм в течение одного часа. Автомобили обычно стояли во дворе на Холлендергатан; находятся они там или нет, проверить было трудно. Однако мы выяснили, что там был холодильник. В нем находились меха, которые официально отдавали на хранение на время летнего сезона, на самом же деле, вероятнее всего, краденые. Как ты думаешь, зачем они обменялись автомобилями?
– Объяснение кажется мне очень простым, – сказал
Колльберг. – Ёранссон был продавцом, он брал с собой много одежды и другого товара. В «ведетте» Форсберга этого барахла могло поместиться раза в три больше, чем в его собственном «моррисе». – Он помолчал несколько секунд и добавил: – Ёранссон, наверное, только потом все понял. Вернувшись, он понял, что произошло и что автомобиль представляет для него опасность. Поэтому сразу же после допроса он сдал автомобиль в металлолом.
– А что Форсберг говорил о своих связях с Терезой? –
спросил Мартин Бек.
– Говорил, что познакомился с ней в дансинге в пятидесятом году и много раз спал с ней, сколько, не помнит.
Потом зимой познакомился со своей будущей женой и потерял интерес к нимфоманкам.
– Он сказал именно так?
– Да, дословно. Как ты думаешь, почему он убил ее?
Для того, чтобы убрать ее, как Стенстрём написал на полях?
– Вероятно. Все говорили, что она была назойливой.
Это не было эротическое убийство.
– Нет, но он хотел, чтобы так решили. А потом ему неожиданно повезло. Свидетели ошиблись в марке автомобиля. Наверняка ему стало известно об этом и он мог чувствовать себя в полной безопасности. Единственное, что его тревожило, так это Ёранссон.
– Ёранссон и Форсберг были в хороших отношениях, –
сказал Мартин Бек.
– К тому же ничего не происходило до тех пор, пока
Стенстрём не начал копаться в протоколах дела Терезы и не получил неожиданную информацию от Биргерсона.
Стенстрём проверил, что из всех, кто проходил по этому делу, только у Ёранссона был «моррис-майнор», причем красного цвета. Стенстрём по собственной инициативе допросил множество людей и начал следить за Ёранссоном. Ёранссон все больше и больше нервничал… Кстати, известно, где он жил между восемнадцатым октября и тринадцатым ноября?
– Да. На пароходе, на озере Клара. Нордин установил это вчера утром.
Колльберг кивнул.
– Стенстрём рассчитывал на то, что рано или поздно
Ёранссон приведет его к убийце, и поэтому следил за ним изо дня в день, причем делал это, вероятно, совершенно открыто. В общем-то он был прав. Хотя результат оказался для него трагическим. Если бы вместо этого он не откладывая съездил в Смоланд…
Колльберг замолчал, Мартин Бек, как обычно, когда он задумывался, тер большим и указательным пальцами основание носа.
– Да, все сходится, – сказал он, – психологически тоже.
Остается девять лет до истечения срока давности убийства
Терезы. Только такое серьезное преступление, как убийство, могло толкнуть нормального человека на подобную крайность, чтобы избежать разоблачения. К тому же Форсбергу пришлось бы слишком много потерять.
– Известно, что он делал вечером тринадцатого ноября?
– Да, он застрелил всех в автобусе, включая Стенстрёма и Ёранссона, потому что в той ситуации они угрожали его жизни. Однако единственное, что нам известно, так это то, что у него была возможность совершить убийство.
– Откуда это известно?
– Гюнвальду удалось увлечь служанку Форсбергов.
Немку. Каждый понедельник вечером у нее выходной.
Судя по календарику, который был у нее в сумочке, ночь с тринадцатого на четырнадцатое она провела у своего парня. Из того же источника нам известно, что фру Форсберг в тот вечер находилась на дамском приеме. Это означает, что
Форсберг должен был оставаться дома, потому что они никогда не оставляют детей одних.
– Где она сейчас? Та служанка?
– Здесь. Мы продержим ее до утра.
– А что ты думаешь о его психическом состоянии? –
спросил Колльберг.
– Вероятнее всего, оно очень плохое. Он близок к полному отчаянию.
– Я имею в виду, достаточно ли у нас обвинительного материала, чтобы арестовать его?
– Только не за убийство в автобусе. Это был бы неверный шаг. Но мы можем задержать его по подозрению в убийстве Терезы Камарао. У нас есть ключевой свидетель, что позволяет совершенно по-новому взглянуть на факты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: