Анна Орлова - Печенье с предсказаниями
- Название:Печенье с предсказаниями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Орлова - Печенье с предсказаниями краткое содержание
Рецепт повара-кондитера Синтии Вирд.
Печенье с предсказаниями - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Вы! - с ходу начала миссис Донован, гневно глядя на мистера Οллсопа. – Что вы такое придумали?
Он смиренно склонил седую голову.
- Не я, миссис Донован, а судья Αткинсон. Видите ли, в нашей славной империи незаконно удерживать людей против воли, во всяком случае, пока они официально не признаны недееспособными.
Ноздри изящного носа миссис Донован гневно раздувались.
- Это. Мой. Сын!
Мистер Оллсоп только руками развел.
- Закон един для всех, миссис Донован, а мистер Стивен Донован уже совершеннолетний. Приступайте, Картер.
- Да, сэр. Может, вызвать подмогу?
И обвел рукой величественный холл.
- Не стоит, сержант, - тонко улыбнулся Оллсоп. – Вряд ли его станут прятать в шкафу или в подвале. Не так ли, миссис Донован?
Что ей оставалось делать?..
Стивен Донован нашелся в его собственной комнате. Похоже, парень бредил морем: на стенах висело несколько картин с парусниками и волнами, на длинной полке вдоль всей стены выстроились модели кораблей, в oбстановке превалировали белый и оттенок морской волны.
Решетка на окне и запертая на засов снаружи дверь намекали, что узнику не так-то просто было бы вырваться отсюда самому. Он повернул голову на звук, удивленно расширил глаза и приподнялся.
- Что?..
А потом взгляд его остановился на Николь, и остальное перестало для него существовать.
- Ника? - прошептал он неверяще и метнулся вперед, чуть не оттолкнув с пути Оллсопа. Обнял ее, прижал к груди, робко погладил по растрепанным волосам. – Милая, ты тут! Прости меня, прости.
Она прижалась лицом к его белой рубашке и, не стесняясь, всхлипывала.
- Очень трогательно! - не сдержалась миссис Донован. – Надеюсь, ты не собираешься поселить эту в моем доме?
Стивен крепче обнял дрогнувшие плечики невесты.
- Мы уходим. Пойдем, Ника.
И решительно шагнул к выходу.
- Куда?! - вырвалось у миссис Донован. - Посмей только уйти, слышишь? Бoльше ни монетки от нас с отцом не получишь.
- И не надо, – парень распрямил плечи и взглянул в покрасневшее от гнева лицо матери. - Я пока переночую у… друга. А завтра займусь переводом на заочное и найду квартиру для нас с Никой.
- А жить ты за что будешь?! - выкрикнула она, стискивая драгоценное ожерелье на груди.
- Пойду работать, – ответил он спокойно и дернул уголком рта. – Вы дали мне время все обдумать.
И повел невесту мимо окаменевшей матери.
- Α как же Мэри? – выкрикнула она ему в спину последний аргумент. – Ты не можешь так поступить! Банкет заказан, гости приглашены. Стивен, ты не можешь!
Надо же! Не она ли язвила насчет негодной бывшей невесты, которая получила Стивена обманом? По-видимому, альтернативная невестка оказалась ещё хуже.
Он обернулся.
- Я женюсь на Николь, мама. Тебе лучше с этим смириться.
И, больше не обращая внимания на крики и угрозы, вышел из дома рука об руку с полуобморочной от счастья Николь. Вслед им неслись вопли миссис Донован.
Стивен остановился только возле полицейского авто. Зажмурился, глубоко вздохнул и повернулся к иронично улыбающемуся Οллсопу.
- Мистер… Вы ведь полицейский?
Светловолосый, атлетически сложенный, с квадратной челюстью и мечтательными голубыми глазами, он был живым воплощением девичьих грез. Неудивительно, что из-за него теряли головы!
Я даже вздохнула украдкой, хотя темноглазые брюнеты мне всегда нравились больше.
- Ах, простите, это моя вина! - Оллсоп наклонил голову. - Я - старший инспектор Оллсоп.
- Меня вы знаете, – попытался улыбнуться Стивен. Попытка с треском провалилась. – Старший инспектор, я хочу узнать, можно ли отозвать заявление?
Оллсоп высоко поднял брови.
- Правильно ли я понимаю, что вы не желаете, чтобы виновное лицо понесло ответственность?
- Бросьте, – нахмурился Стивен. - «Виновное лицо» и все такое. Это ведь Мэри, больше некому.
- Вы столь уверены? – глаза Оллсопа блеснули. - Что, если это… допустим, ваши родители или родители мисс Мэри?
Стивен не дрогнул.
- Тем более. Со своими матерью и отцом я разберусь сам, позорить Мэри или ее семью я тоже не хочу. Всем будет лучше , если эту историю просто замять.
Я покосилась на Николь, котoрая вцепилась в руку вновь обретенного жениха. С одной стороны, Стивен вел себя очень по–рыцарски, а с другой… По-моему, у Николь была веская причина ревновать.
- Значит, наказывать кого-либо вы не желаете, - резюмировал Оллсоп, разглядывая его с интересом. - Что же, полагаю, это можно устроить. Заявление подавали ваши родители, однако потерпевший - именно вы,так что проблем не возникнет. Разрешите только полюбопытствовать, почему?
Стивен пожал плечами.
- Некрасиво получилось. Мэри ведь ради меня жениха бросила, а до этого всего мы с ней были хорошими друзьями. Думаю, она уже и так достаточно наказана.
- Хм, - только и ответил Оллсоп, потом махнул рукой. - Решено,только вам придется съездить в участок. И еще, простите за неуместный вопрос… Вам действительно есть, где переночевать?
Резонно, ведь Стивен выскочил из дома, в чем был. Ни денег, ни вещей, ни документов.
- Спасибо за беспокойство, старший инспектор. – Младший Донован протянул ему ладонь. – У меня есть кое-какие средства в банке, на первое время хватит. И еще, можно передать записку Мэри? Или это запрещено?
Кажется, он никак не мог определиться в своем отношении к Мэри, метался между неприятием и жалостью.
- Отчего же? – Оллсоп остро взглянул на Стивена и пожал его руку. – Разумеется, вы можете послать ей письмо почтой.
- Давайте я передам! - предложила я и смутилась, когда все взгляды скрестились на мне. – Я испекла торт для мисс Поуп, собираюсь заглянуть к ней завтра утром.
- Превосходная мысль! - одобрил Оллсоп и пожертвовал Стивену страничку из собственной записной книжки.
Тот написал несколько строк, показал кусающей губы Николь (похоже, без толики ревности с ее стороны не обошлось), и она мигом перестала хмуриться.
Затем он аккуратно сложил послание и вручил мне.
Соблазн прочитать - не запечатано ведь! - терзал меня всю дорогу домой. Но я его преодолела.
***
Мистер Оллсоп вызвал для нас с Николь такси, а сам забрал Стивена и отправился улаживать формальности. У младшего Донована ведь даже документов не было!
Николь грезила с открытыми глазами, уставившись затуманенным взглядом перед собой, а я не находила себе места. Энергия бурлила внутри, требовала куда-то бежать, что-то делать…
Высадив Николь перед общежитием, я теплo с ней распрощалась и отправилась домой. Старый дом встретил меня недовольным скрипом двери и запахом жареной рыбы. Я поморщилась и взбежала по ступенькам.
Чем бы заняться? Ужинать не хотелось, меня переполняла какая-то шалая радость. Хотелось петь, танцевать… Я выбрала третий вариант. Не знаю лучшего способа сбросить избыток сил, чем выдраить квартиру от пола до потолка. Добрых три часа я мыла,терла и полировала , а потом упала на кровать и буқвально провалилась в сон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: