Данила Косенко - Малиновый берет
- Название:Малиновый берет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Данила Косенко - Малиновый берет краткое содержание
Малиновый берет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Малиновый берет
Частный детектив Джон Хантер сидел у себя в конторе и чистил револьвер. Он напряженно думал. В частности, о том, где взять денег на продление аренды.
В углу работал телевизор.
- Полиция Олдтауна продолжает разыскивать троих преступников, совершивших вчера дерзкое ограбление Городского банка. За какую-либо информацию об их местонахождении руководство банка назначило награду в 10 тысяч долларов.
Хантер вздохнул. Ему бы эти десять тысяч!
Его размышления прервал стук женских каблучков в коридоре. Внезапно дверь распахнулась и в кабинет вбежала молодая женщина в ярко-зеленой униформе:
- Сэр, умоляю вас, найдите Элен! Я чувствую - ей грозит опасность! Вчера она отправилась к бабушке и до сих пор не вернулась.
Джон усмехнулся. Старая, как мир история. Дочь заночевала "у подружки".
- Мэм, сколько лет вашей дочери?
- Восемнадцать.
- Успокойтесь, мэм. Уверен, через пару часов, в лучшем случае, через пару дней девушка вернется. Вспомните себя в ее возрасте.
- Нет, сэр! Час назад звонил ее парень, Томми. Не видел ее со вчерашнего дня.
- Бабушке звонили?
- Там не берут трубку.
- Адрес бабушки! - Сыщик нащупал карандаш и блокнот.
- Улица Грей, 20.
- Как вы сказали? - Джон чуть не выронил карандаш. - Грей?!
Чем думала эта женщина? Послать девушку вечером в район Данжер! Туда, где уже год не останавливаются ночью даже полицейские машины!
- Могу я узнать причину спешки?
- Спешки? - Женщина, похоже, еще не поняла.
- Зачем понадобилось посылать ребенка вечером в опасный район? Почему не утром, в конце концов?
- Видите ли, сэр...
Джон видел. Еще когда дамочка садилась в кресло, увидел. Надпись на униформе - "Служба ночной доставки". Что может понадобится ночью клиенту?
Речь не про женщин. Этим занимаются другие ребята. Они никогда не обратятся в детективное агентство. А вот доставка алкоголя... Вернее, дорогих сувениров, к которым "подарком" идет алкоголь. Старый, как мир, прием обхода ночного "сухого закона".
Разумеется, этот рынок также плотно поделен. Но конкурентов здесь не убивают. Просто сдают прикормленной полиции. А уж они обрушивают всю мощь закона на головы новичков, решивших "срубить" легких алкогольных денег.
Значит, бабушка - только повод. Легенда доставщика для копов. Отмазка.
Сыщик сунул в рот сигарету, перегнал в левый уголок. Задумался.
В утренней полицейской сводке фамилия девчонки не мелькала. Значит, не арестована. Да и клиентка, похоже, не из новичков ночной доставки. Работает, скорее всего на...
- Фамилия вашего управляющего, мэм?
- Может быть, директора? Мистер Симпэл.
- Нет, управляющего!
Хантер знал, что в подобных конторах директор, как правило, подставное лицо.
- Мистер Далл. Но он пока не знает.
Разумеется. И в полицию дама не обращалась по той же причине. Другое дело Хантер. Контракт принуждает держать язык за зубами. Зато клиент становится разговорчивее.
- Не хотите ему говорить?
- Не хочу беспокоить. - Сыщик заметил испуг в глазах.
Джон понимающе вздохнул. Это же мистер Далл! Тупой и вспыльчивый. Наказание невиновных, награждение непричастных - это про него. Крайне неразборчив в методах.
- Думаю, вы правы. - Широко улыбнулся сыщик. - Пока не стоит.
Женщина облегченно вздохнула. Джон нахмурился. Что-то тут не чисто!
- Рэдди - ваша родная дочь?
- Нет, сэр! Приемная. Но она мне, как родная.
- Удочерение официально?
- Мы готовим бумаги.
"За дочку, значит, беспокоишься?" - Подумал Хантер. - "Или - за недоставленный груз?"
- Что заказали?
- Выпечку. И "подарок". Коньяк "Восьмая звездочка".
- Доставка оплачена?
- Пока нет.
- Заказ сделали по телефону?
- Да, сэр.
- Номер? - Она продиктовала номер.
- Разговор записывался?
- Не... Да, сэр.
- Можно послушать?
- Все записи хранятся у мистера Далла. Но я могу сделать копию.
- Когда?
- Через час. Или два.
"Или три". - вздохнул Хантер. - "Короче, когда мистер Далл покинет кабинет."
- Фото дочери?
С фотокарточки на Джона смотрела девочка-подросток. Длинные светлые волосы под красным беретом. Мешковатая униформа скрадывала черты фигуры. В одной руке черная термосумка с надписью "Рэдди", в другой - мотивационный вымпел "Доставщик месяца".
- А почему "Рэдди", если Элен?
- Прозвище. - пояснила женщина. - Очень уж ей нравится этот берет.
- Берусь! - сказал наконец Хантер. - Такса - сто долларов в час. Деньги вперед!
Клиентка выложила несколько купюр.
- Мэм, вот мой прямой телефон. Нет, записывать не стоит. Запомните. Номер достаточно простой. Как получите копию - звоните.
- А вы куда?!
- Проведать бабушку.
***
Когда четыре года назад Хантер окончил вуз, жизнь впереди рисовалась исключительно в радужном свете. Молодой, умный, амбициозный. Впереди блестящая карьера юриста. Красавица-невеста, к которой он тогда и направлялся.
Подойдя к дому невесты, он увидел, как двое громил запихивают его девушку в машину с затемненными стеклами. Хантер кинулся на злодеев. Но не успел. Набирая скорость, автомобиль скрылся за поворотом.
Джон запомнил номер и бросился в полицию. Хмурый сержант показал Хантеру фотографии. Вопреки общему ожиданию, Джон опознал боевиков местной банды. Как оказалось, девушка проходила свидетельницей по какому-то делу против их главаря. Приметы громил передали дорожным патрулям. По возможным адресам громил направились команды спецназа.
Спустя час сожженную машину нашли за городом. Три трупа в салоне. Девушка и громилы. Банда заметала следы.
- Убийца! - кричала Джону на похоронах обезумевшая мать девушки. Знакомые при встрече прятали лица и переходили на другую сторону дороги.
С горя Джон завербовался морпехом, чтобы покинуть родной город, в одночасье ставший ему чужим.
Демобилизовавшись, Хантер осел в Олдтауне, за много миль от родного города. Но работать в полицию не пошел. Частная детективная контора показалась лучшим решением.
***
Грэй, 20. Неприметный домишко, коих в районе множество. Раньше был неприметный. Нынче слишком много народу крутится вокруг.
Рабочий, чинящий решетку. Благообразный пенсионер, усердно читающий утреннюю газету. Даже страницы перелистывает. Два часа назад он сменил старушку с дамским романом. Пара человек в уличном кафе напротив. Один курит, попивая кофе. Второй уминает завтрак. Дворник ходит туда-сюда.
Час назад сыщик пробил номер у знакомого на АТС. Телефонная будка в сотне метров от дома. В самом доме телефона нет.
Если верить скучной толстой даме из справочного бюро, там живет отставной военный. Некто Сэм Грандер.
Хантер медленно, насколько это возможно, шел по улице с коробкой из-под цветов под мышкой. На лице - помесь скуки и усталости. Подходящую одежду доставщика подобрала клиентка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: