Джеймс Чейз - Сувенир из Клуба мушкетеров
- Название:Сувенир из Клуба мушкетеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Сувенир из Клуба мушкетеров краткое содержание
Сувенир из Клуба мушкетеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да, в мире живут разные люди, - философски заметил я.
- Что правильно, то правильно. По совести говоря, вся эта мишура, - он помахал рукой в сторону автостоянки с табличками, - пустая трата денег. Как будто не все равно, где ставить машину. - Его маленькие глаза испытующе прошлись по мне. - Ты ищешь кого-нибудь, приятель.
- Старика Криди, - ответил я.
- Не шутишь? - То ли от жары, то ли от виски он шумно отдувался. - Что же, поищи. Ну, а с меня хватит, достаточно я натерпелся в этом доме. Сегодня, слава богу, последний день - увольняюсь. - Он слегка подался вперед, легонько постучал пальцами по моей груди. - И почему эти деньги всегда достаются всякой швали? Возьми, к примеру, Криди, он никогда не бывает доволен: то не блестят ботинки, то пыль на машине. Розы в саду для него чересчур низкорослые, еда - слишком горячая или холодная. Ему ничем не угодишь, человек от него может сойти с ума. Будь у меня десятая часть его денег, я чувствовал бы себя королем, а ему все мало.
Я украдкой взглянул на часы: до трех оставалось четыре минуты.
- Так устроена жизнь, - сказал я. - Всякие попадаются люди. Я хотел бы потолковать с тобой, но в три у меня свидание. Говорят, он может лопнуть от злости, если его заставишь ждать.
- Думаешь, если ты придешь вовремя, он сразу тебя и примет? Как бы не так! Его ждут по многу часов. Ну ладно, дело твое, иди целуйся со стариком. Я лично предпочел бы повстречаться с ядовитой змеей. Поднимись по этим ступеням, потом налево. - Он показал пальцем в направлении лестницы.
Я собрался было уже уходить, когда внезапно у меня появилась мысль.
- Ты занят сегодня вечером, часов около семи?
Его лицо расплылось в ухмылке:
- Спрашиваешь? Сегодня вечером у меня уйма дел. Я жил как в тюрьме у этого старого негодяя целых двадцать месяцев. Сегодня мне ничего так не нужно, как хорошенько напиться. А почему это тебя интересует?
- Я сам собираюсь напиться, - сказал я. - Может, мы повеселимся вместе?
Он недоверчиво посмотрел на меня:
- Ты что, любитель закладывать?
- По особым случаям. Мне кажется, сегодня как раз такой случай.
- Ну что же, идет. Моя девочка не терпит пьяных, и, по правде сказать, я собираюсь нализаться в одиночку. Но кто же станет отказываться от компании? Где и когда?
- Против семи возражений нет? А где - это уж тебе виднее.
- Тогда в баре у Сэма. Спроси любого, и тебе объяснят, как пройти туда. Кстати, меня зовут Тим Фултон, а тебя?
- Лу Брэндон. Ну, будь здоров!
- Пока!
Перепрыгивая через ступени, я взбежал по лестнице, свернул налево и, миновав красивую террасу, очутился у парадных дверей: в запасе у меня оставалась одна минута.
Дверь отворил худой высокий старик в традиционной одежде голливудского мажордома. Сделав шаг в сторону и слегка наклонившись, он любезно разрешил мне пройти в холл, который, используйся он в качестве гаража, свободно вместил бы шесть "кадиллаков" последней модели.
- Мистер Брэндон?
Я ответил, что он не ошибся.
Я последовал за стариком и, пройдя залитый солнцем внутренний дворик, оказался в приемной. Шесть бизнесменов, зажав в руках портфели, с утомленным видом сидели в креслах. При моем появлении они уставились на меня с таким тупым безразличием, что я понял: бедняги давно потеряли счет времени.
- Мистер Криди вызовет вас, - степенно произнес мажордом и плавно, словно передвигаясь на колесах, удалился.
Положив шляпу на колени, я сел и стал смотреть в потолок; бизнесмены, устав глазеть на меня, вновь погрузились в состояние транса.
Ровно в половине четвертого дверь распахнулась, и на пороге появился моложавый мужчина с коротко стриженными волосами и волевым подбородком. На нем были черный пиджак, серые твиловые брюки и черный галстук. Бизнесмены, выпрямившись в креслах, схватились за портфели и застыли, словно охотничьи собаки при виде дичи.
Неприветливые глаза вошедшего прошлись по приемной и остановились на мне.
- Мистер Брэндон?
- Я.
- Мистер Криди просит вас зайти.
- Прошу прощения, мистер Хаммершалт, - сказал один из дельцов, - но я жду с двенадцати. Вы сказали, что следующим на прием пойду я.
- Разве? - Хаммершалт посмотрел на него безразличным взглядом. - К сожалению, мистер Криди полагает иначе. Теперь, господа, он не освободится до четырех.
Мы вошли в другую приемную, несколько меньшую, чем первая. Здесь, возле массивной двери из полированного красного дерева, Хаммершалт остановился.
- Брэндон здесь, сэр! - приоткрыв дверь, сказал он. Потом, отойдя в сторону, пропустил меня вперед.
2
Офис Криди напоминал рабочий кабинет Муссолини, фотографию которого мне довелось однажды видеть. Длиною он был футов шестьдесят, с двумя широкими окнами, из которых открывался чудесный вид на море и часть залива. В дальнем углу стоял письменный стол, по размерам не уступавший бильярдному столу. Еще я заметил несколько кресел и две потускневшие картины, принадлежавшие, вероятней всего, кисти Рембрандта.
За столом, сдвинув на лоб очки в роговой оправе, сидел маленький тщедушный мужчина. Он был лыс; его костистый, казавшийся очень твердым череп обрамляла лишь реденькая бахрома седых волос. Худое с мелкими чертами лицо имело напряженное выражение, которое еще более подчеркивали запавшие щеки и очень маленький, плотно сжатый рот. Лишь глаза, излучавшие незаурядную силу, свидетельствовали о том, что сидевший передо мной человек принадлежал к "великим мира сего".
Он впился в меня немигающим взглядом, и я почувствовал себя так, будто меня поместили в рентгеновский аппарат и теперь стараются сосчитать позвонки на спине.
Пока я шел через кабинет, он продолжал гипнотизировать меня, и, когда я добрался до стола, тело мое было влажным от пота. Откинувшись в кресле, он разглядывал меня теперь уже с близкого расстояния, как смотрят на отвратительную сине-зеленую муху, угодившую в суп.
- Что вам здесь нужно? - произнес он.
Голос звучал необычайно мягко и женственно.
Криди, по-видимому, полагал, что, морально подавленный, уничтоженный его презрением, я буду чуть ли не на коленях излагать суть своего дела. Однако ожиданиям его не суждено было сбыться.
- Меня зовут Брэндон, - бодро сказал я. - Я из Сан-Франциско. Четыре дня назад вы наняли моего компаньона по детективному агентству "Стар".
Худое лицо Криди оставалось бесстрастным: оно было таким же маловыразительным, как задняя стенка автобуса.
- Что заставляет вас предполагать, что я его нанял? - осведомился он.
Вопрос был задан осторожно, и я почувствовал, что он не вполне уверен в прочности своих позиций. Прежде чем пустить в ход тяжелую артиллерию, Криди решил, очевидно, провести основательный зондаж.
- Мы ведем учет наших клиентов, - не моргнув глазом, соврал я. - До того, как уехать в Сан-Рафел, Шеппи записал, что вы его наняли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: