Татьяна Шахматова - Убийство онсайт
- Название:Убийство онсайт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-098229-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Шахматова - Убийство онсайт краткое содержание
Убийство онсайт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Они не знали друг друга до проекта. Он — из киевского офиса, она — из московского. — Я отчетливо слышал, что голос Паши дрогнул, и Вика, конечно, тоже это слышала.
— Чтобы что-то предполагать, нужно прочитать весь объем текста, я начала лишь сегодня утром и пока на середине. Даже мое скорочтение не может победить это море информации, — ответила она уклончиво.
Олег, Рустем, Искандер и Евгений у нее проходили под знаком «мало данных».
— Паш, а ведь директорат «Гранде-Трафико» тоже получает ваши документы. И там их уже не контролирует твоя система безопасности. Я просто подумала: если передать ваши документы японцам на финальной стадии, то стоимость ваших услуг упадет, и выгодно это в первую очередь «Гранде-Трафико».
Паша хмыкнул:
— Невозможно.
— Почему?
— Подобное предполагалось, именно поэтому мы ведем дела на уровне вице-президента компании заказчика.
— Сеньор Варгас?
— Да.
— А почему невозможно? Я просто хочу понять.
Павел запыхтел, как старый пылесос перед началом работы. Видимо, этот товарищ не особенно любил объяснять очевидное. Но в этот раз ему пришлось.
— Потому что, если компания вдруг ни с того ни с сего обращается к другой фирме с нашим дизайном, возникает судебная ситуация. Рядовому члену команды «Гранде-Трафико» такой поворот, быть может, и выгоден: взял свои деньги, да и сбежал в Пампасы, благо от Эквадора это недалеко, но для самой компании «Гранде-Трафико» такие риски неоправданны. Именно поэтому вся наша документация идет непосредственно через Варгаса, который является не просто местным представителем, но и держателем крупного пакета акций. Варгас сам программист по первому образованию, и ему не надо объяснять азов, это очень упрощает дело. Он страхует утечки, рассматривает первоначальные решения, а непосредственным исполнителям документы поступают, только когда фаза проекта уже запущена и деньги выплачены. Поскольку каждый проект уникален, то после запуска документов в оборот смысл их воровать пропадает.
Но Вика не унималась:
— А сколько получит, например, президент или вице-президент, если сольет информацию?
Павел вдруг расхохотался:
— Процентов пять, максимум семь от всей цены сделки, при общей стоимости одного проекта десять-пятнадцать тысяч долларов… Не так и много. У нас сейчас пять проектов в разных странах Латинской Америки. Получается где-то два с половиной — пять миллионов долларов. Как договорятся.
— Почему ты смеешься?
— Да я просто представил себе, как приходит какой-нибудь японец к Варгасу и сообщает на оранжевом глазу: «Сеньор Варгас, давайте вы украдете для меня одну ерундовину, а я дам вам примерно две ваши годовые зарплаты. Конечно, после этого ваша карьера накроется медным тазом, возможно, вы даже сядете, ваши акции в компании будут конфискованы по суду, бонусы, выходные пособия — все кирдык, зато вы поучаствуете в крутой авантюре».
— М-да, нелогично.
Они некоторое время молчали. Я уже собирался выползать из своей тени, но вдруг Паша сказал едва слышно:
— Я хотел сказать…
Он запнулся, снова повисла пауза. Кнопкин прокашлялся и заговорил громче:
— Это действительно уникальная какая-то история. Понимаешь, я ведь сам специалист по безопасности. Думаешь, чему я в Лондоне учился? Кого, как не бывших хакеров, обучать системам защиты? Но сейчас я сам в шоке. Я искал детектива, сыщика, специалиста по информации, вышел на тебя. Все понимаю: задача необычная, но если мы вычислим этого человека, мы озолотимся. Я серьезно.
— Ты поэтому не хочешь распускать команду?
— И это тоже.
Я затаился и ждал: скажет ли он про конфликт с советом директоров, но Кнопкин снова промолчал, и тема ушла.
— А как ты про утечки впервые узнал?
— Увидел своими глазами. Мой дизайн, мой план, структура облака моя.
— У японцев?
— Да. Представляешь? Это как…
— Серпом по яйцам…
— Серпом по яйцам? Вика, ты ж филолог!
— Именно! Как филолог я просто обязана владеть всеми выразительными средствами русского языка, в том числе экспрессивной лексикой, — сказала Вика с нарочитой серьезностью.
Они снова посмеялись, а дальше пошел обыкновенный треп.
— Я бы сказал просто: могу заругаться матом, — сквозь смех выдал Паша.
— Ругнуться.
— Что?
— Ругнуться или начать ругаться. Заругаться — так не говорят.
— В смысле, не говорят?
— Не говорят — значит не используют.
— Ну… ок, ты филолог, тебе виднее, — в голосе Паши послышалось смущение.
Однако он был не из тех, кто легко сдается.
— Может быть, у вас на филфаке так не говорят, но у нас в Бобруйске говорили именно так…
Павел помолчал, но, как видно, тема его увлекла:
— Погоди, но ведь говорят «закурить сигарету» или «запеть песню». То есть начать петь, начать курить. Почему нельзя сказать заругаться, а надо говорить «начать ругаться», когда это одно и то же?
Виктория задумалась.
— Глагольный вид — предмет темный. Например, задолбал — это не «начал долбать», а как раз наоборот. Задолбал — значит уже долбит давно, и границы терпения жертвы на пределе. Универсальная филологическая отмазка в таком случае — так сложилось исторически. Или есть еще волшебное слово «узус», переводится как «просто мы так говорим».
— Про задолбал — это намек? — спросил вдруг Павел ни к селу ни к городу.
— Почему намек?
— Я тебе не надоел еще?
Обычно Вика за словом в карман не лезет, но в этот раз удивилась даже она:
— С чего бы? Не надоел. Наоборот, мне так легче моего красавца ждать.
Голос собеседника повеселел:
— Твой красавец должен быть с минуты на минуту, если я себе правильно Кито представляю. А я теперь буду говорить «заругался матом». Бобруйск. Узус. И никто мне не указ.
Они вновь дружно посмеялись.
— А у вас же в белорусском слово гусь женского рода, да? — Вика продолжила этот высокоинтеллектуальный лингвистический диспут.
— Точно. Гусь пошла на озеро… И это, кстати, правильно. Утка, курица, перепелка, — все домашние птицы именуются по женскому роду, и только гусь по мужскому. А у белорусов как раз все правильно.
Черт побери, так наш Паша еще и доморощенный филолог! Стало окончательно ясно, что этот тип флиртует с Викой.
— А знаешь, как переводится слово трус? — спросил Паша.
— Землетрясение?
— Это не украинский.
Вика продолжала тупить, а он предлагал новые забавные выражения вроде «трус высунув с норкi сваю пыску», что значило всего лишь «кролик высунул из норы свою морду». Виктория смеялась, но в ее смехе я чувствовал напряжение. Ей было не смешно. Как и мне. Активно демонстрируя знание белорусского языка, Паша снова проговорился: он точно знал, как на украинский переводится слово «трус». Вика не могла этого не заметить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: