AlmaZa - Империя. Цинхай [СИ]
- Название:Империя. Цинхай [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
AlmaZa - Империя. Цинхай [СИ] краткое содержание
Империя. Цинхай [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Если он посмеет любить другую, будучи мужем Дами — я проткну ему сердце кинжалом.
— А тебе бы хотелось, чтобы он не слазил с Дами? — Зубы Джина скрипнули. Сандо, как обычно, даже на словах был жесток. Убрав оружие, он откинулся на постель. — Пусть любит, кого угодно. Тебе какое дело? Вам бы было же лучше.
— Ты прав. Конечно, если Цянь волнует его до сих пор… пусть проводит время с ней.
— Если он ещё волнует её, — заметил Сандо. — Она дочь Великого Китайца, и принудить её ни к чему нельзя.
Дами вышла в сад, сопровождаемая двумя китайцами. Пока ещё всё вокруг казалось чужим. Даже к собственным апартаментам она ещё не привыкла. Но природа — она всегда ничья, окруженная деревьями и кустарниками, чувствуешь себя куда более свободной, чем в стенах, которые якобы принадлежат тебе. Было около девяти вечера, и спешить на брачное ложе Дами не собиралась. Да и там ли уже супруг? Вряд ли, слишком много у него было забот. Энди не пугал её, и его общество не напрягало её, но он не стал и вряд ли станет для неё мужем в моральном смысле. Она может подарить ему своё тело, но не сердце. Они повенчались с Джином, и лишь он её любовь, тот, с кем она хочет делить постель, которую они так и не разделили ни разу.
Сев на резную скамейку, Дами подозвала своих телохранителей, чтобы они не стояли поодаль.
— Скажите, а каким был сын моего мужа? Вы знали его? — Погибший был бы старше девушки, если бы остался жив. С его матерью Энди развёлся очень давно, когда мальчику едва было лет пять. Женщина уехала за границу, создав новую семью, а сына воспитал Энди. Джексон посмотрел на Марка, убеждаясь, что тот не заговорит первым, и привычно заработал рупором:
— Я не знал его близко. Но все любили его за дружелюбие и открытый характер. Он был душой компании, веселым и щедрым человеком.
— Марк, а ты что скажешь? — вспомнила Дами то, что сказал Энди об этих двоих. Марк более надёжный, и если с Джексоном нужно быть осмотрительнее, то не исключено, что из-за его болтливости, в которой, возможно, не содержится ничего значительного или правдивого.
— Он не был похож на своего отца, — коротко сказал парень, поклонившись. Дами подождала ещё немного, но расшифровки не последовало. Её стесняется Марк, Джексона или вообще не склонен к доверительным беседам?
— Становится прохладно. Джексон, пожалуйста, сходи к служанкам и возьми у них что-нибудь накинуть, — улыбнулась ему Дами. Не велела — попросила. Ущемленное самолюбие не задевают. Тот посомневался, но девушка успокоила его и попросила ещё раз. Молодой человек ушёл. Дами вернула внимание к Марку. — Что значит, не был похож на своего отца? — Марк не ожидал, что она вернётся к этому разговору. Он робко пояснил:
— Они были разными.
— Это я поняла. Но в чем же заключалась разница?
— В характерах. В привычках. — Юноша обрубал свои ответы, не намереваясь откровенничать, и Дами поняла, что всё из него надо вытягивать, но не слишком прямо, чтобы не спугнуть. Если Марк предан Энди, то он доложит обо всех её вопросах, потому они не могут быть наглыми или необоснованными.
— А какой характер и какие привычки у моего мужа? — обнажая женское любопытство новобрачной, лукаво прищурилась Дами. Но Марк, проницательно посмотрев на неё, похоже догадался, что ей нужны были те отправные точки, исходя из которых она сложит обратное представление о покойном сыне Энди.
— Привычки у него самые обыкновенные, госпожа, не выделяющиеся ничем особенным, такие, как у простого человека. Что касается характера — господин в первую очередь благороден, как никто другой. И вся его жизнь подчинена этому благородству, госпожа. — Марк замолчал. Дами надеялась, что их глаза и уши поняли друг друга. Если Энди само благородство, то значит ли это, что сын его был не «душой компании» — а дурным человеком, далеким от нравственности отца? Как узнать точно? Если это подтвердится, то в несчастном случае сомнения укрепятся. У плохих людей всегда много врагов, и дело будет даже не в том, что он был наследником Цинхая. Тогда снимутся единственные подозрения с Генри, ведь пока наследником являлся он. А если это была смерть не из-за наследства, а из личной неприязни, тогда совсем другое… Кто лучше всех знал сына Энди? Дами хотела спросить, кто был его лучшим другом, но Джексон вернулся с шалью для её плеч, да и столько вопросов разом — подозрительно. Придётся поискать самой. Для начала ведь есть его бывшая невеста — Джессика. Вот и ответ, с кем ей следует подружиться, какой бы личностью не оказалась эта девушка. Ей нужны все секреты Цинхая, потому что без них не откроется ларец под названием Синьцзян. И хотелось надеяться только на одно: что её не обманывает сам Энди со своими людьми, на самом деле и являясь настоящим злом, как и «дорогой синьцзянский друг», отсылающий подальше сыновей для своего спокойствия.
На коне
Утром Дами хотелось бы быстрее сбежать к себе. Караул сменился, и она увидит Джина. Как нелегко давались часы без него! Кроме возлюбленного никого здесь нет близкого, кому можно было бы довериться. Даже муж — неизвестная для неё пока что персона по большему счету. Но сегодня Энди решил остаться и позавтракать вместе с ней, велев слугам принести чай, фрукты и хлеб с медом прямо в спальню. Они выбрались из кровати и сели за столик возле окна, в которое падало не слишком жаркое в первой половине дня солнце. Энди всё то время, что разделял её общество, смотрел на неё как-то особенно, внимательно и с полуулыбкой. У Дами создавалось впечатление, что он в чем-то её подозревает, и хочет её разоблачить, но с чего бы взяться подозрениям? Она ещё ничего не сделала. Возможно, это тот случай, когда на воре и шапка горит, и девушка видела в глазах супруга совсем не то, что они излучали на самом деле.
— Я тебя всё ещё смущаю, — заметил он, не сумев второй раз поймать её взгляда. Дами нервно улыбнулась.
— После ночи как-то неловко… когда темно — легче. — Энди приподнял брови, словно умиляясь. Верящий в её невинность, он искренне не хотел шокировать или задеть чем-то подаренную ему Джиёном юную супругу.
— Но не сможем же мы есть в темноте?
— Нет, конечно, — сорвался у Дами смешок. «Джин, забери меня! Я не знаю, как вести себя с этим человеком, как обаять его? Как проникнуть в его мысли? Брат слишком многого от меня захотел». — Жарковато, нет? Или мне кажется.
— Возможно… я привык. Лето в Цинхае горячее, чем в Корее, хотя суше, намного суше. Я бывал на твоей родине — немного её знаю. Пекло не способствует бодрому состоянию духа, поэтому я и приобрел себе дом тут, в предгорье, где прохладнее. Когда наступит зима, мы поедем в нашу южную резиденцию.
— У тебя есть ещё один особняк? — не удивилась, но с любопытством узнала Дами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: