Шарль Эксбрайя - Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель!
- Название:Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Нiка-центр Лтд
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-7101-0001-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайя - Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель! краткое содержание
Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, кто был прав?
И Бессетт понял, что Шон в тот вечер принял Мелитта, одетого в классический костюм, за его патрона.
Глава 12
Фрэнсис признался:
— Инспектор, я не скоро смогу простить себе подозрительности по отношению к Клайву Лимсею. У меня до сих пор волосы встают дыбом, когда я думаю, что мог натворить. Неужели вы, инспектор, догадывались, что убийцей был Мелитт?
— Будь у меня просто желание удивить вас, мистер Бессетт, я, конечно, ответил бы утвердительно, но это не так. И все же, откровенно говоря, я не совсем верил в виновность Клайва Лимсея.
— Почему?
— Прежде всего потому, что человеку, занимающему видное положение, трудно вести двойную жизнь. Затем, когда была доказана невиновность Берта, мне показалось, что отец, готовый пожертвовать сыном ради подпольной торговли, был бы слишком уж жесток… Как далеко ни зашел бы человек, совершающий преступления, но все же существуют границы, которые не переходят. По всему было видно, что следы вели в фирму Лимсея. В невиновности Клайва я еще больше удостоверился, когда узнал, что он не имеет никаких дел с людьми, занимающимися торговлей наркотиками. И, наконец, было бы невероятно, чтобы Его Величество Случай — верный помощник полиции, помог нам дважды, с отцом и сыном, и в одном и том же деле. Все становилось намного проще, если допустить, что преступник находился где-то рядом с вами, но в том же самом месте, где работаете вы и работал ваш отец. Роль случая при этом значительно уменьшалась. Моя уверенность возросла после того, как я узнал, что ваш отец ничего не сообщал в полицию. Почему он не выполнил долг порядочного гражданина, каковым был всю свою жизнь? Только дружба и признательность могли объяснить такое его поведение. Догадывался ли он, что всем заправлял Мелитт? Или, как и вы, подозревал Клайва Лимсея? Мы никогда этого не узнаем, но мне кажется, он попался на ту же удочку, что и вы.
— А Сара Кольсон?
— Здесь мы, к сожалению, допустили ошибку, безо всяких доказательств полагая, что, если она красива, а у Клайва Лимсея есть достаточно денег и еще сохранилась неплохая внешность, их могли связывать отношения побольше, чем дружба. Правду говоря, в этом никто не мог заподозрить старого Джошуа Мелитта с его постоянными цитатами из Евангелия! Да, он хорошо поводил нас всех за нос! Расследование, которое мы провели после его ареста, показало, что Джошуа Мелитг хорошо известен в определенных кругах под кличкой «пастор». При помощи денег он заполучил не слишком разборчивую в отношении их источника Сару Кольсон.
— А мисс Мелитт?
— Ее вместе с дочерью следует внести в список жертв Джошуа.
Фрэнсису стало жаль несчастную Клементину.
— А я ему так верил…
— Все верили ему, и Мелитт пользовался этим доверием. Рассказывая о своих приключениях, вы давали ему возможность действовать наверняка. Он взял машину отсутствовавшего где-то Берта, чтобы убить ваших родителей, и, если бы Лимсей-младший назавтра разбился, сам обвинил бы его в этом преступлении. Никто не смог бы доказать невиновность Берта. Узнав о звонке Осли, он послал Джонни и Марти Шеррата, чтобы они его выкрали. Он же застрелил Джонни, когда узнал от вас, что полиция может напасть на его след. Он организовал похищение мисс О'Миллой, когда вы ему рассказали, что вместе с ней пойдете на опознание Шеррата, и, наконец, он избавился от Сары Кольсон сразу же после случая на складе. Должно быть, он очень радовался, что Шеррата убили… Так что, если все хорошо взвесить, мистер Бессетт, случайность была лишь в том, что вы захватили чужую коробку, ставшую причиной разоблачения Джошуа Мелитта, и в том, что, находясь рядом с вами, он этого не заметил. Очевидно, он просто видел, как мисс Кольсон выходила с коробкой в руках, и мысль о том, что она могла ошибиться, не пришла ему в голову.
Тихонько прикрыв за собой двери кухни, чтобы дать возможность молодым поговорить наедине, Бетти О'Миллой, напевая, заваривала чай. Она была счастлива, как никогда. Во-первых, Морин поднялась на несколько ступенек выше в своем общественном положении, выходя замуж за Бессетта. А, во-вторых, Бетти слышала, как она говорила Фрэнсису, что их дети будут воспитаны в духе протестантской церкви, поскольку это должно было понравиться ее будущему мужу, ну а старого Пэтрика они попросту поставят перед свершившимся фактом. Ярость ирландца, конечно же, со временем утихнет, поскольку ему хорошо известно, что мужчина сам творит законы в своей семье. Ведь и он тридцать лет назад поступил точно так же. Бетти улыбалась, представляя себе поздравления пастора, когда она в первый раз приведет к нему внука или внучку. Она мысленно уже испытывала всю сладость своего реванша.
Поставив на поднос чайник с заваркой, сахарницу, чашки и молоко, она осторожно приоткрыла дверь, чтобы взглянуть, может ли она войти, не потревожив их. Хотя мать может видеть все и не обижаться, например, если бы они целовались, она все-таки прикрыла дверь и покашляла, чтобы предупредить о своем появлении. Фрэнсис и Морин сидели, погрузившись в серьезный разговор, который хоть и велся шепотом, но позволил чуткому слуху Бетти уловить слова дочери:
— Скажем, если первой родится девочка, вы ведь не будете возражать против ее воспитания в католической вере?
— Конечно нет, дарлинг… Все будет, как вы хотите… а мальчики будут ходить со мной к пастору…
— Мальчики — разумеется, дарлинг…
Потрясенная мисс О'Миллой вернулась к плите. Морин оставалась дочерью своего отца! С болью в сердце и со слезами на глазах несчастная Бетти поняла, что до конца жизни ей суждено ходить к пастору одной, а дома присматривать за целой бандой маленьких папистов.
И пока Морин и Фрэнсис обменивались долгим поцелуем, Бетти на кухне почувствовала себя как никогда одинокой и даже перестала напевать.
ПОРРИДЖ И ПОЛЕНТА
Глава 1
В это апрельское утро, как и каждый день, с тех пор как он вышел на пенсию, проработав всю жизнь на британских железных дорогах, Генри Рэдсток надел красный спортивный костюм и быстрым шагом направился в Вилтон-парк, калитка которого находилась в какой-то сотне метров от его домика на Балбридж-роуд. Это жилье ему удалось приобрести после сорока лет строжайшей экономии средств. После часовой прогулки по парку он пришел к выводу, что несколько сброшенных граммов веса позволяют ему теперь приступить к плотному завтраку, состоящему из порриджа, яиц, колбасы и джема. Генри возвращался домой.
Рэдсток был человеком, весьма раздавшимся вширь, а кирпично-красный цвет его лица наводил на мысль о том, что в жизни он отдавал предпочтение чаю перед другими напитками. При этом Рэдсток был глуп, но пребывал в таком состоянии с таких незапамятных времен, что никто не обращал на это внимания. Уже в зрелом возрасте он женился на ирландке Люси Дромахейр, доведенной до полного изнурения работой по уборке Педдингтонского вокзала. Поскольку Господу угодно творить чудеса, то у этой далеко не блестящей пары родилась великолепная дочь Сьюзэн, которой теперь должно было исполниться двадцать четыре года, и которая в данный момент находилась в Лондоне, где сдавала последние экзамены, собираясь поступить на государственную службу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: