Энтони Беркли - Суд и ошибка
- Название:Суд и ошибка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Беркли - Суд и ошибка краткое содержание
Суд и ошибка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- В таком случае,- бесстрастно отозвался Феррерз,- не стану вам противоречить.
- Но вы не ожидали, что подсудимый последует вашему совету?
- Такое нам и в голову не приходило.
- Зная подсудимого, вы удивились бы сообщению о его поступке?
Феррерз задумался.
- Пожалуй, нет.
Сэр Эрнест перешел ко второй части показаний.
- Вы близко знакомы с подсудимым?
- Думаю, достаточно близко.
- Он проработал в редакции известного издания продолжительное время?
- На протяжении нескольких лет при мне он регулярно вносил свой вклад в издание "Лондон ревью",- объяснил Феррерз, не упустив случая сделать рекламу своему детищу.
- Много ли у вас было возможностей наблюдать за ним не только в рабочей обстановке?
- Разумеется.
Сэр Эрнест услышал, что Феррерз виделся с мистером Тодхантером, наблюдал за ним и беседовал с ним и в рабочие часы, и в свободное время.
- И за эти годы у вас создалось впечатление, что подсудимый - человек, полностью отдающий себе отчет в собственных поступках?
- Безусловно.
- Вы никогда не замечали в нем никаких отклонений?
- В широком смысле слова - никогда.
- Что вы имеете в виду?- уточнил сэр Эрнест.
- То, что у него, как и у любого старого холостяка, были свои маленькие странности.
- Несомненно, они есть у каждого из нас. Но если не считать эти причуды, свойственные всем людям, вы никогда не замечали в его поведении ничего необычного, что могло бы навести вас на мысль о психической ненормальности?
- Я всегда считал Тодхантера самым здравомыслящим из моих знакомых,отчеканил Феррерз с учтивым поклоном в адрес подсудимого.
- Благодарю вас,- сэр Эрнест сел на место.
Феррерз так же учтиво и охотно принялся отвечать на вопросы мистера Джеймисона.
- Мистер Феррерз,- начал последний,- вы редактор?
- Да, редактор.
- Значит, вам приходится много читать, причем не только документальную, но и художественную литературу?
- Правильно.
- Несомненно, вы читаете самые разные книги. Не приходилось ли вам по долгу службы читать, к примеру, книги по психологии?
- Приходилось, и очень много.
- В том числе и по криминальной психологии?
- Да.
- Можно ли сказать, что благодаря этой литературе вы хорошо знакомы с современной психологией, в том числе и с криминальной?
- Я не психолог,- ответил Феррерз так пренебрежительно, что все присутствующие сразу сочли его психологом,- но располагаю знаниями в этой области.
- Встречались ли вам в книгах описания случаев, когда человек, уговоривший себя совершить некий значительный поступок, требующий огромной моральной отваги, успешно завершивший все приготовления, вдруг в последний момент сдавался и отказывался от своих намерений?
- Эго весьма распространенное явление,- согласился Феррерз с видом специалиста.
- И такой человек может даже убедить себя, что он готов убить кого-то, по его мнению, заслуживающего такой участи, купить револьвер для этой цели, даже явиться к выбранной жертве, чтобы убить ее, и в последний момент испугаться и ограничиться только угрожающей демонстрацией револьвера?
- Очень может быть.
- Вы согласны, что такое возможно?
- О да.
- Если же при таких обстоятельствах револьвер случайно попал в руки человека, не имеющего опыта обращения с огнестрельным оружием, каким бы вы считали совершенное им убийство с точки зрения криминальной психологии умышленным или неумышленным?
- Неумышленным.
- Спасибо, мистер Феррерз,- заключил мистер Джеймисон с видом человека, который получил больше, чем рассчитывал получить.- Это чрезвычайно наглядный пример. Вы заявили судье и присяжным, что считаете подсудимого самым здравомыслящим из ваших знакомых. Этот вывод вы сделали на основании ваших познаний в психологии?
- Познания в психологии, которыми я располагаю,- осторожно отозвался Феррерз,- не могли не внести свой вклад в подобный вывод.
- Именно так. И вы по-прежнему придерживаетесь своего заявления?
- Да.
- Вернемся к гипотетическому убийце, о котором мы только что говорили. Мистер Феррерз, представьте себе, что некий человек убедил себя в необходимости совершить убийство, купил револьвер для этой цели и даже явился к потенциальной жертве, но в конце концов выстрелил случайно. Вы сочли бы такого человека психически здоровым и нормальным?
- Перечисленные факты,- с прежней осторожностью ответил Феррерз,- не содержат никаких указаний, что человек, о котором идет речь, психически ненормален.
- Не могли бы вы пояснить свой ответ судье и присяжным?
- Речь идет всего лишь, о человеке, у которого сдали нервы,- мягко объяснил Феррерз, обращаясь к судье.- Насколько я вижу, ничто здесь не указывает на психическую ненормальность. У большинства людей в определенные моменты сдают нервы. Но само собой, в этих вопросах я не специалист.
- Да,- согласился судья.- Мистер Джеймисон, я должен задать вам вопрос. Цель вашего перекрестного допроса не вполне ясна мне. Вы стремитесь доказать, что подсудимый не отвечал за свои действия?
- Нет, ваша честь,- не скрывая возмущения, отозвался мистер Джеймисон, отчего его акцент прозвучал особенно отчетливо.- При всем уважении к вам должен заявить, что я преследовал совсем иную цель. Я намеревался доказать, что мой клиент несет всю полноту ответственности за свои действия.
- Стало быть, по этому вопросу между сторонами нет расхождений, поскольку сэр Эрнест придерживается того же мнения. Не понимаю, зачем вам понадобилось трудиться.
- По следующей причине, ваша честь: я понимаю, что этот вопрос может возникнуть в другом месте,- многозначительно объяснил мистер Джеймисон,наряду с попыткой усомниться в душевном здоровье моего клиента. Я хотел бы, чтобы в зале прозвучали показания свидетелей, знающих подсудимого, чтобы присяжные выслушали тех, кто в состоянии дать исчерпывающие объяснения по вышеупомянутому вопросу.
- Очень хорошо,- терпеливо заключил судья.
Мистер Джеймисон высказался, недвусмысленно наметив первыми вопросами линию защиты. Феррерза отпустили, и он покинул свидетельскую трибуну, не забыв учтиво поклониться судье.
* 3 *
- От старины Джейми я такого не ожидал,- объявил сэр Эрнест с нескрываемым восхищением.- Чертовски ловкий ход - вся эта чушь насчет нервов, которые сдали в последний момент, и потому произошла роковая случайность. Умно, ничего не скажешь!
Втроем они обедали в ресторанчике на Флит-стрит, поскольку в Олд-Бейли, как и во многих других зданиях судов, отсутствовали помещения, где адвокаты и свидетели могли бы утолить голод. Прочие посетители ресторана явно гордились соседством с такой знаменитостью, как мистер Тодхантер, почти не сводили с него глаз и подносили еду ко ртам машинально, не чувствуя вкуса. Мистер Тодхантер, который уже начинал привыкать к грубому любопытству толпы, согласился, что мистер Джеймисон избрал удачную линию защиты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: