Джеймс Ранси - Сидни Чемберс и кошмары ночи
- Название:Сидни Чемберс и кошмары ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085753-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Ранси - Сидни Чемберс и кошмары ночи краткое содержание
Какие же новые дела распутывает викарий?
Вместе со своим другом инспектором Китингом Сидни Чемберс расследует гибель студента колледжа, причины пожара в доме местного фотографа, изощренное убийство профессора Кембриджского университета и другие, не менее загадочные преступления…
И конечно, харизматичный викарий продолжает выяснять отношения с двумя влюбленными в него женщинами — изысканной аристократкой Амандой и красавицей немкой Хильдегардой…
Сидни Чемберс и кошмары ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Профессора Мелдрама позабавили откровенные попытки Сидни задавать умные вопросы по поводу современных тенденций научных исследователей, но он понял, куда клонит его приятель.
— Предлагаю посмотреть на проблему с другой стороны, — предложил он, подаваясь вперед в кресле. — Человеческая кожа, например, является пористой субстанцией и пропускает вещества через отверстия потовых желез, волосяных фолликул, сальных желез, межклеточное пространство и даже сквозь связывающую все элементы решетку.
— Это и есть предмет теории просачивания?
— Кожа абсорбирует воду, микробы, ядохимикаты и, разумеется, электричество. Сопротивление человеческой кожи у людей неодинаково, оно зависит от времени дня. В сухую погоду электрическое сопротивление человеческого тела достигает 100 000 Ом. Во влажную может упасть до 1000 Ом.
— Применима ли данная теория к принципам электропроводимости? Можно смоделировать пробу электрическим током сначала воды, затем кожи?
— Тут нечего особенно моделировать.
— Ну, скажем так: рассчитать силу электрического тока, количество воды и время полного просачивания тока сквозь кожу.
— По данному вопросу уже проводились кое-какие опыты. Замерялась электрическая проводимость водомасляной микроэмульсии в присутствии небольшого количества токопроводящего электролита.
— Проделав такой эксперимент, можно установить вероятность…
— Вот именно — кластера с бесконечной токопроводимостью.
— Которым можно воспользоваться как орудием для поражения электрическим током.
— Да, но только учтите: есть разница между моделированием процесса и совершением убийства.
— Вопрос причины и следствия?
— Вопрос применения на практике того, о чем человек молится.
Это была безумная идея — взять Хильдегарду вместе с Чарли Кроуфордом, ведь их экспедиция с юридической точки зрения была незаконной. Но Сидни хотел показать ей, какие у него, помимо прямых служебных обязанностей, возникают дела и как серьезно он к ним относится. К тому же после трехчасовой службы ее сомнения по поводу профессора Ричардса возросли, и Хильдегарда хотела осмотреть и его комнаты. Ключ все еще находился у нее, а комнаты располагались на том же этаже, на той же лестнице. Если там имел место преступный умысел, все можно было быстро и легко скрыть, а настойчивое желание Орландо посадить Хильдегарду за свой инструмент — объяснить его намерением воспользоваться немкой как случайной приманкой.
Сидни не стал делиться с инспектором Китингом своими планами. Экспедиция ограничилась тремя участниками, прихватившими с собой фонарь и ящик с инструментами.
В комнатах Кейда по-прежнему лежали его книги и материалы исследований, были аккуратно сложены личные вещи. Но не гостиная вызвала особенный интерес Сидни. Ему не терпелось попасть в устроенную при спальне маленькую ванную.
Чарли осмотрел нагреватель воды и объявил, что старая проводка была смертельной ловушкой. Никакого заземления, автоматический выключатель на главном щитке не работал, у масляного радиатора поврежден провод и вставлен предохранитель не на ту мощность. По указанию Сидни электрик отодвинул ванну от стены и склонился над кранами.
— Удивительно. Как вы и предполагали, трубы и металлическая мыльница обмотаны проволокой. Если эта проволока соединяется с электросетью, мы попали в точку.
— Как это узнать?
— Придется постучать по стене. Будет шумно. Думаете, это не опасно?
— Трудно представить, чтобы сейчас кто-нибудь находился на этаже. Профессор Ричардс в колледже Святого Петра.
Стукнув по стене молотком, Чарли отбил штукатурку, и все увидели тянущийся по кирпичу провод. Электрик, втиснувшись в проем между ванной и стеной, посветил над головой фонарем.
— Идет вверх. А дальше либо по потолку к главному щитку, либо на следующий этаж. Надо еще немного отколоть. Все ванны и нагреватели находятся друг под другом.
— Кто живет этажом выше? — спросила Хильдегарда.
— Профессор Тодд. Я уже собирался приступить к замене проводки в его комнатах, но тут возник спор с доктором Кейдом.
— Следовательно, чтобы узнать, куда ведет этот провод, нам придется проникнуть в его квартиру?
— В этом нет необходимости, — раздался голос от двери. На пороге стоял профессор Тодд. — Можно узнать, какого черта вы делаете среди ночи в частном владении?
Электрик от удивления выронил фонарь и с невероятной быстротой принялся собирать ящик с инструментами. Хильдегарда наклонилась, чтобы помочь ему, словно эта возня могла спасти от вопросов возмущенного ученого.
— Мы расследуем смерть доктора Кейда, — ответил Сидни.
— От сердечного приступа?
— Не уверен, что он умер от сердечного приступа.
— Если у вас появились подозрения, вы должны сообщить о них полиции, хотя вам прекрасно известно, что только директор вправе позвать полицейских в колледж. Кроуфорд уволен, а этой женщине вообще здесь не место.
— Она — не «эта женщина», а мой друг — миссис Стантон.
— Меня не интересует, кто она такая. Уведите ее отсюда.
Хильдегарде не понравилось, что о ней заговорили в подобном тоне.
— Я гостья профессора Ричардса и каноника Чемберса, — произнесла она.
— В нашем учебном заведении установлен строгий режим. Вы нарушили его, мадам.
— Профессор Ричардс пригласил меня поупражняться в игре. Мы обсуждали с ним, как музыканты иногда перенимают друг у друга идеи.
— А мне до этого какое дело?
— Разговаривали также о влиянии на человека авторитетов и уважении предшественников. И о прямом воровстве чужих музыкальных идей. И еще о том, как можно зашифровать в музыкальном произведении послание. Например, предостережение или угрозу.
— На что вы намекаете?
— Предлагаю поразмышлять о музыке, которую мы слышали сегодня в часовне.
— Я в курсе, что, по мнению профессора Ричардса, мою фамилию надо приплетать всякий раз, когда речь заходит о немецкой музыке. Уже надоело. Но сейчас речь не о том. Я полагаю, каноник Чемберс, что официальная жалоба будет в порядке вещей.
— Мы уходим, — промолвил Сидни. — И глубоко сожалеем, что потревожили ваш вечерний покой.
— Неужели в эту святую ночь у вас нет более уместных занятий? — усмехнулся математик.
— Есть. Но бывают случаи, когда требуется пролить на темноту немного света. — Сидни посмотрел на Хильдегарду. Она ничего не сказала, только изогнула бровь, посылая ему одному понятный сигнал.
Проводив Хильдегарду домой, Сидни направился на поиски инспектора Китинга. До времени закрытия пабов оставалось несколько минут — идеальная ситуация, чтобы обсудить сложившееся положение и вероятность того, что доктора Кейда убили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: