Джеймс Ранси - Сидни Чемберс и кошмары ночи
- Название:Сидни Чемберс и кошмары ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085753-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Ранси - Сидни Чемберс и кошмары ночи краткое содержание
Какие же новые дела распутывает викарий?
Вместе со своим другом инспектором Китингом Сидни Чемберс расследует гибель студента колледжа, причины пожара в доме местного фотографа, изощренное убийство профессора Кембриджского университета и другие, не менее загадочные преступления…
И конечно, харизматичный викарий продолжает выяснять отношения с двумя влюбленными в него женщинами — изысканной аристократкой Амандой и красавицей немкой Хильдегардой…
Сидни Чемберс и кошмары ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Откуда в вас такая подозрительность? — начал полицейский. — Вы так печетесь о каждом умершем?
— Стараюсь молиться о каждой душе и в этом вижу свое предназначение. Но сейчас не хочу показаться ханжой — Адама Кейда я плохо знал. Однако он умер при невыясненных обстоятельствах, а колледж поспешил убрать Чарли Кроуфорда с глаз долой.
— И вы полагаете, что это не его рук дело?
— Нет ничего странного в том, что люди способны предумышленно совершать преступления, но в данном случае это маловероятно.
— Миссис Стантон выразила озабоченность по поводу профессора музыковедения. Рассказала о музыкальном шифре. Он просто рисуется или это нечто более страшное? Насколько мне известно, и Ричардс, и Кейд предпочитали женской компании мужскую.
— Не исключено. Однако дело, на мой взгляд, не в сексуальной ревности.
— Тогда в чем?
— Скорее в профессиональной зависти — страхе, что тебя оставят позади и опозорят.
— Это нас возвращает к профессору Тодду.
— Нам необходимо проникнуть к нему в комнаты.
— Уж слишком бы это было прямолинейно. Они постоянно ходили друг к другу в гости. Плюс велись работы по смене проводки.
— Тодд и назначил себя руководить ими. Но если и имелись улики, он успел избавиться от них. Я хочу посмотреть, не тянется ли провод в квартиру выше.
— К самому профессору Тодду?
— Да.
— Запутанный случай, Сидни. Человек поражен электрическим током в запертой ванной. Мы имеем шанс доказать вину Тодда в единственном случае — если он снова нанесет удар. Как вы думаете, он догадывается, что мы идем по его следу?
— Боюсь, что миссис Стантон сказала лишнее по поводу прозвучавшей в часовне музыки.
— Самому Тодду?
— Да.
— Вы хотите сказать, что, если Тодд виновен, она сознательно поставила жизнь профессора Ричардса под угрозу?
— Вряд ли.
— Сидни, я же вас предупреждал: нельзя делать из людей приманку.
— Миссис Стантон в игре новичок.
— Это не игра, Сидни. Тодд может проделать такую же штуковину с Ричардсом?
— Не исключено. Поэтому я и пришел. Хорошо бы установить наблюдение за Ричардсом и его квартирой.
— Не забывайте: чтобы начать действовать, мне необходимо получить вызов из колледжа.
— Мы можем действовать под покровом темноты.
— И вы хотите начать нынешней ночью?
— Время — решающий фактор. А утром я все объясню директору.
— Вы полагаете, это разумно?
— Доверьтесь мне, инспектор.
— Сидни, вы же знаете, я не люблю, когда вы меня об этом просите. Потом часто возникают неприятности.
— Но иногда нам удается поймать преступника, и он получает по заслугам.
После разговора Сидни вернулся в колледж, но, прежде чем успел начать действовать, к нему подошел привратник и сообщил, что его желает видеть директор и ждет в привратницкой. Глава колледжа был взбешен, узнав, что была подвергнута обыску квартира сотрудника и туда проникли уволенный рабочий и гостья.
— Хотите нажить себе врага в лице профессора Тодда? — строго спросил он Сидни.
— Я прекрасно сознаю степень опасности, — ответил тот.
— Что вам понадобилось в комнатах Кейда? Хватит нам неприятностей! Прекратите совать нос не в свое дело.
— Я стал беспокоиться по поводу того, как осуществляются работы по замене проводки.
— Чушь! И вообще: какое вам до этого дело? Вы прекрасно знаете, что вопросами электроснабжения занимается профессор Тодд.
— Я ему полностью в этом доверяю.
— Прекратите, Сидни! Вы не в курсе, как обстоят дела. Расходы на замену проводки намного превысили первоначальную смету.
— Однако они не выше стоимости человеческой жизни, — заметил священник.
— На что вы намекаете?
— Я бы предпочел, чтобы надзор за заменой проводки поручили кому-нибудь другому.
— Абсурд!
— Мне бы было спокойнее.
— Сидни, вас это не касается. Вы же не станете предлагать себя на место профессора Тодда?
— Чарли Кроуфорд профессионал. Он считает, что проводку специально испортили. Я прошу вашего разрешения вызвать полицию, чтобы она во всем разобралась.
— Опять?
— Да.
— Вы хорошо сознаете, что требуете?
— Да. И именно поэтому так долго тянул со своей просьбой.
— Можно надеяться на благоразумие полиции?
— Надеюсь.
— Не слишком успокаивает.
— Буду с вами откровенен — ситуация очень деликатная.
Сэр Джайлз плеснул себе неразбавленного виски.
— Когда состоятся похороны доктора Кейда?
— В среду.
— До того времени можете попытаться подтвердить свою версию, какая бы она там у вас ни была. Я не уверен, что смерть доктора Кейда наступила в результате злого умысла, однако предоставляю вам ограниченную свободу расследовать данный вопрос. Если окажется, что вы не правы, это последний раз, когда я соглашаюсь на подобную просьбу. А затем мы должны сделать так, чтобы похороны нашего коллеги прошли достойно.
Хильдегарда старалась не показать, насколько встревожена происходящим, и испытывала чувство вины из-за того, что возобновила занятия музыкой. «Эгоистично, — думала она, — уподобляться другим в колледже и так скоро после смерти человека возвращаться к нормальной жизни». Хильдегарда играла последнюю фортепьянную сонату Бетховена № 32, опус 111. Первую часть — один из самых страстных и пылких фрагментов композитора, написанный в до-миноре и в основе мелодии которой была тема из кантаты Баха на праздник Реформации «Господь — твердыня наша».
Разве в обязанности Сидни входит вмешательство в расследование обстоятельств смерти доктора Кейда? Если она станет приезжать к нему чаще или даже выйдет за него замуж, он так и будет играть в детектива, и эти игры превратятся в постоянную составляющую их отношений. Или все-таки бросит? Хильдегарда замечала, что ему доставляет удовольствие щекотать нервы перипетиями сыска, хотя он в этом не признавался. И, взявшись за расследование, не смог бы заставить себя довольствоваться обязанностями священника. Вера была не способна приглушить его любопытство к жизни.
Хильдегарда перешла ко второй части сонаты и занялась знаменитыми музыкальными переливами в восемьдесят один такт. Снизила темп вдвое, затем и вовсе остановилась, чтобы поработать над каждым тактом в отдельности. Убедившись, что техника на уровне, вновь стала наращивать темп. Третья вариация напомнила ей буги-вуги, и Хильдегарда, улыбнувшись, подумала, что надо сказать Сидни, как это место похоже на регтайм. Она даже представила, каким ужасом исказилось бы лицо Орландо Ричардса, если бы в его присутствии начали фантазировать на тему, что Бетховен и был родоначальником джаза.
Хильдегарда подумала, что если они с Сидни будут проводить больше времени вместе, ей придется переехать в Гранчестер. Сидни обладал и умом и талантом, чтобы подняться по ступеням англиканской церкви, если, конечно, успешной карьере не помешает его любовь к криминальным расследованиям. Он уже признался, что получил предупреждение от архидиакона. Но, наверное, стремление ко всем этим расследованиям отражало ту его неизбежную часть характера, которая свидетельствовала о стремлении изведать темную сторону человеческой натуры. И если отнять у него эту сферу деятельности, он уже не будет самим собой — станет не так интересоваться людьми, своим делом. Ее задача — помочь ему стать истинным священником. А задача Сидни — понять, что она может ему предложить и чего они сумеют достигнуть вместе. Но пока следовало разобраться в этой загадочной истории.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: