Роберт Фиш - Умереть в Сан-Франциско
- Название:Умереть в Сан-Франциско
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Фиш - Умереть в Сан-Франциско краткое содержание
Умереть в Сан-Франциско - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"-К черту их всех", – недовольно подумал Риордан и продолжал распрашивать Моррисона.
– А что с мотором?
Моррисон впервые проявил интерес.
– Под капотом я смотрел сам, лейтенант. Прекрасная работа. – Он уважительно покачал головой. – Отлажен как часы! А кузов? Настоящий коллекционный экземпляр. Им слона возить можно. Тогда умели делать машины! Я хотел бы так выглядеть в его возрасте.
– Но ведь вы старше его, – заметил Риордан.
– Я знаю. Но вы понимаете, что я имею ввиду. Автомобили сорокового года-это просто сон, мечта, лучшие из всех довоенных машин. А после войны… – махнул рукой, указывая всем послевоенным автомобилям их истинное место. – Говорю вам, красота.
– А радиатор?
– Ни царапинки. Я уже говорю, что машина-практически совершенство. Из трансмиссии немного капает масло, но это мелочь. Если бы я так выглядел… – заметил, что повторяется. – Хочу сказать, что этот автомобиль тридцатилетней давности в идеальном состоянии. Даже на бампере почти нет следов столкновения. Просто чудо!
– Еслитолько это подходящее слово о смертоносном орудии, которое оборвало человеческую жизнь, – сухо заметил Риордан.
– Я не это имел ввиду, – возразил Моррисон, оскорбленный в своих лучших чувствах. – Я только хотел сказать, что был бы рад, если бы сегодняшние патрульные машины делали так, как этот"бьюик" тридцать лет назад. Тогда я не горбатился бы целыми днями в мастерской.
– Наверно, вы правы, – согласился Риордан. – Будьте так добры, одолжите мне карманный фонарик, – продолжал он. – Я хотел бы сам взглянуть на этот экспонат.
– Разумеется, – ответил Моррисон, – я покажу вам, куда его поставил.
Они долго шли вдоль шеренги автомобилей, расставленных по всей длине гаража. Потом Моррисон остановился, включил фонарик, осветил автомобиль и гордо сказал:
– Вот он, лейтенант.
Риордан взял фонарь и открыл заднюю дверцу машины. Провел лучом по пустому салону, потом осветил пол и потолок машины.
"-Что ты хочешь найти, а?"-саркастически спросил он сам себя и захлопнул дверь. Она закрылась с солидным, спокойным звуком. Перешел к передней двери, открыл и посветил внутрь.
– Бардачок пуст, – заметил Моррисон. – Техники это уже проверили.
– Правда? – Из чистого любопытства Риордан открыл бардачок, увидел пустой ящик и захлопнул его снова. Посмотрел на спидометр и нахмурился. Всего двадцать восемь тысяч километров наездить на"бьюике"с 1940 года? Может быть, машина из капремонта? Но спидометр явно старого образца. Риордан пожал плечами. Ключ зажигания был в замке. Повернув его, увидел, как ожили стрелки приборов: указатель топлива сообщил, что в баке бензина на четверть; Риордан на минуту задумался, насколько прожорлива такая огромная машина, потом повернул ключ обратно и так и не понял, зачем он его вообще трогал. Заметил регистрационную карту на щитке. Быстро обернулся к Моррисону.
– Это они тоже видели?
– Разумеется, лейтенант, но потом вернули на место. Все вернули на место, и запаску и вообще все.
Риордан опять наклонился внутрь машины и вчитался в регистрационные данные. Нервно сорвал карточку со щитка и ещё раз просмотрел её в свете фонаря. Владельцем автомобиля значился Ральф Крокер, далее приметы, адрес и т. д. Риордан перевернул карточку и осмотрел обратную сторону. Уже хотел вернуть карточку на место, как вдруг остановился и снова посмострел на оборот. Пораженно уставился на Моррисона. Бывший механик, теперь заведующий гаражом, был потрясен выражением его лица.
– Что происхолит, лейтенант?
– Автомобиль зарегестрирован на Крокера неделю назад, – задумчиво нахмурился Риордан.
– Ну и что?
– Значит, он только что купил его! – Он посмотрел на Моррисона с ледяной усмешкой. – Вот это случай! Купить такую машину как раз вовремя, чтобы убить ею человека!
– Ну что же, – сказал Моррисон, – на свете всякое бывает.
– Ага. – Риордан нагнулся и осмотрел высоко посаженное шасси. Как и говорил Моррисон, из трансмиссии подтекало масло, но в остальном внизу было чисто, рессоры в порядке и глушитель не ржавый. Он выпрямился, погасил фонарь и вернул его Моррисону.
– Теперь мне все ясно.
– Отлично. Простите, лейтенант, – Моррисон нерешительно замялся.
– Да?
– Видите ли… – Моррисон преодолел себя и заговорил. – Знаете, люди часто не хотят оставлять у себя машину после несчастного случая. Может и этот Крокер такой? Вы с ним увидитесь. Не спросите для меня? Я бы предложил ему приличную цену. – Моррисон покраснел и добавил: – Я не хочу заработать на его несчастьи. Я просто… Эту течь я устраню за полдня и получу настоящий коллекционный автомобиль. Что скажете? Спросите его для меня?
Риордан вначале посмотрел на его горящее предвкушением лицо, потом вздохнул.
– Спрошу, если представится такая возможность, – спокойно сказал он и направился к лифту, чтобы вернуться на четвертый этаж…
Глава 10
Вернувшись из гаража в свой кабинет, лейтенант Риордан нашел там Дондеро, развлекавшегося метанием скрепок в корзину для мусора. Сержант тут же вычыпал остаток скрепок в ящик стола, руководствуясь мнением, что на глазах начальника не стоит впустую переводить деньги налогоплательщиков, и невинно улыбнулся.
– Мне сообщили, что на два дня я в твоем полном распоряжении. Мне это доставило необычайную радость. Если этому я обязан своему богатому опыту в дорожной полиции…
Риордан остановился перед письменным столом и взглянул на часы, не замечая ехидства Дондеро. Поднял глаза на сержанта:
– Я не ожидал тебя так скоро, но рад, что ты здесь. У нас полно дел.
– Но ты ведь приказал мне вернуться-я слушаю и повинуюсь. Ваш верный слуга. – Дондеро вздохнул. – Но не думай, что это было так легко. Как назло, всю дорогу до её квартиры мы ехали на зеленый. Вот когда я действительно спешу, все наоборот. – Потом уже заговорил серьезно, как будто оправдываясь. – Но какая девушка, а? Сегодня мы вместе пойдем поужинать. Знаешь, она… короче, она такая одинокая! Ей на некоторое время нужна компания, чтобы не думать о том, что произошло.
– И ты думаешь ей в этом помочь?
– Ну разумеется.
Риордан улыбнулся.
– Что ты на меня уставился? Я что, запрещаю? Вы оба взрослые люди.
– Но ты ничего не понял. – Дондеро был обижен до глубины души и не скрывал этого. – Неужели ты думаешь, что если вчера девушка потеряла парня, то сегодня я буду её лапать? Что же я по-твоему за человек?
Он глубоко вздохнул и успокоился.
– Я тебе кое-что предложу. Что, если на ужин пойдем вчетвером, ты с Джейн, Пенни и я? Что скажешь?
– Я за, и думаю, Джейн тоже будет рада. Мы с ней должны встретиться в восемь часов.
– Прекрасно, – удовлетворенно кивнул Дондеро. – Я договорился с Пенни, что зайду между восмью и полдевятого, так что все будет отлично. Я даже не буду тебе напоминать, что один ужин ты мне должен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: