Пер Валё - Рейс на эшафот
- Название:Рейс на эшафот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-52873-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пер Валё - Рейс на эшафот краткое содержание
В романе «Рейс на эшафот» Мартин Бек и его помощники расследуют чудовищное массовое убийство. Ночью на окраине Стокгольма обнаружен пассажирский автобус, полный трупов. Кто преступник? Кому понадобилось расстреливать пассажиров? Больному психопату? Маньяку? Или хладнокровному, расчетливому убийце? Как связана кровавая бойня с делом шестнадцатилетней давности об убийстве нимфоманки?
«Рейс на эшафот» был удостоен высшей награды ассоциации «Детективные писатели Америки» — премии «Эдгар».
Рейс на эшафот - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Возможно, ты прав, — сказал Рэнн.
Они вышли из палаты. В глубине коридора перед какой-то дверью стояли два высоких полицейских. Они стояли неподвижно, скрестив руки на груди.
— Кого я вижу, это вы, — побурчал Гунвальд Ларссон. — А ведь действительно, эта больница находится на территории Сольны.
— Значит, вы в конце концов поймали его, — сказал Квант.
— Вот именно, — добавил Кристианссон.
— Не мы. Это главным образом заслуга Стенстрёма, — возразил Гунвальд Ларссон.
Приблизительно часом позже Мартин Бек и Кольберг пили кофе в кабинете на Кунгсхольмсгатан.
— Собственно, Стенстрём решил загадку убийства Тересы, — сказал Мартин Бек.
— Да, — согласился Кольберг. — Однако он поступил неразумно, решив работать в одиночку, и к тому же не оставил никаких документов по этому делу. Просто удивительно, но этот парень так и не стал до конца взрослым.
Зазвонил телефон. Мартин Бек поднял трубку.
— Привет. Это Монссон.
— Где ты?
— На Вестберга-алле. Я нашел ту страницу.
— Где?
— В кабинете Стенстрёма. Под бумагой, которая покрывает столешницу письменного стола.
Мартин Бек молчал.
— А мне казалось, что вы все здесь обыскали, — укоризненно добавил Монссон. — По-моему, ты так говорил.
— Ну?
— Он сделал две пометки на этой странице. В правом верхнем углу написал: «Положить в папку „Дело Тересы“», а внизу написал имя и фамилию: Бьёрн Форсберг — и поставил вопросительный знак. Вам это говорит о чем-нибудь?
Мартин Бек и на это ничего не ответил. Держа трубку в руке, он начал громко смеяться.
— Ничего себе, — сказал Кольберг. — Смеющийся полицейский. — Он порылся в кармане. — Вот тебе монетка.
Примечания
1
Городок на острове Мальорка. (Здесь и далее прим. перев.)
2
13 декабря 1939 г. в заливе Ла-Плата у берегов Уругвая состоялся морской бой между огромным германским броненосцем «Граф Шпее» и английской эскадрой. Поврежденный броненосец едва дошел до Монтевидео. После ремонта без восстановления боевой мощи 17 декабря вышел на траверз порта Монтевидео и неожиданно взорвался.
3
Норланд — плоскогорье на севере Швеции.
4
Олаф Бергстрём (1841–1910) — баптистский проповедник, убежденный трезвенник. Основатель (1879) и глава (1880–1881) масонской ложи в Швеции. Позднее активно действовал в США.
5
«Мене, текел, упарсин» — надпись, которая появилась на стене во время пира во дворце Валтасара и которая предсказывала его скорую гибель. (Книга пророка Даниила, 5:25.)
6
17 мая 1900 г. Юхан Нордлунд убил четырех человек и ранил восьмерых на пароходе «Принц Карл» на озере Маларен. В декабре того же года был казнен.
7
В Швеции роль Деда Мороза исполняют гномы.
8
Заза Габор (р. 1923) — американская киноактриса, тип «платиновой» блондинки; была особенно популярна в 1950-1960-е гг.
9
«Миротворец» (англ.).
10
Послушай, дружище, ты что, совсем рехнулся? (нем.)
11
Som — как (шведск.).
12
Фамилии расположены в соответствии со шведским алфавитом.
13
Бобби — так в Англии называют полицейских.
14
«Приключения смеющегося полицейского» (англ.).
15
По улице маршируют веселые полицейские в синих мундирах. / Сияет медь духового оркестра. / Невозможно представить себе более привлекательных парней (англ.).
16
Улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.
Интервал:
Закладка: