Коллектив авторов - Детектив-клуб Презумпция виновности (Буриме-детектив)

Тут можно читать онлайн Коллектив авторов - Детектив-клуб Презумпция виновности (Буриме-детектив) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Детектив-клуб Презумпция виновности (Буриме-детектив)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллектив авторов - Детектив-клуб Презумпция виновности (Буриме-детектив) краткое содержание

Детектив-клуб Презумпция виновности (Буриме-детектив) - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Детектив-клуб Презумпция виновности (Буриме-детектив) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Детектив-клуб Презумпция виновности (Буриме-детектив) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Молодой человек! Как вы смеете при дамах!

— Смею, хотя и не очень горжусь этим. Дамы, возможно, так не выражаются, но дела порой бывают грязнее площадной ругани, а с этим они хорошо знакомы. Итак, я здесь из-за моего друга Дэвида, которому здесь грозила весьма явная опасность, и только страх удерживал убийцу, чтобы не расправиться с ним.

Дэвид вытаращил глаза. Уж, о чем, о чем, а о собственной гибели он как-то не думал. Выходило по Майклу, что зря.

— Дэви, будь добр, давай разберемся с самого начала, Ты и мессир… Дальше.

— Я и мессир Салливан приехали вечером. Леди Ариана была одна в темном доме и сказала, что лорд Расселл умер. Мы поужинали и пошли спать, а утром…

— Подожди с утром. Скажи-ка, тебя не удивило, что мессир договаривается о приезде с уже мертвым хозяином?

— Еще как удивило, но мессир ничего мне не сказал, вот я и решил, что утром…

— Да погоди ты с утром… А вы ели что-нибудь на ночь?

— Да, леди Ариана велела приготовить нам ужин.

— И ты, конечно, все слопал, невзирая на горе, царившее в доме?

— Ну…

— Можешь не продолжать, я знаю твои мистические способности к еде… Теперь давай дальше. Утром…

— Утром пропал мессир Салливан, зато появился живой и здоровый лорд Расселл.

— Отлично. Что скажете, мистер Расселл?

— Лорд Расселл.

— Это мы еще посмотрим, как вас стоит называть. И как же вы воскресли из мертвых? Неужто ночью, пока мой друг спал непробудным сном — а об этом вы позаботились за ужином, — протрубил архангел, и вы восстали из тлена и праха?

— Не богохульствуйте! Я не восставал, просто не умирал. У вашего друга воспаленное воображение, и приехал он сюда по моему приглашению как будущий учитель сына.

— Вы забыли сказать, что у моего друга Дэвида еще и полная потеря памяти, амнезия, так сказать, Он не помнит ни о каком вашем приглашении. Ну да ладно, пойдем дальше. Мессир исчез, Дэви сходит, или ему кажется, что сходит, с ума. В полной растерянности он бродит по дому и находит… Что он находит, Эйб?

Слуга посмотрел на хозяина, словно ожидая приказания, но тот упорно молчал.

— Я жду ответа, Эйб.

— Он нашел труп, сэр.

— Спасибо, Эйб, я знаю, что вы здесь единственный честный человек и не очень любите своего хозяина. Сколько вам лет?

— Восемьдесят два, сэр.

— Значит, вы работали в этом доме еще на отца нынешнего лорда Расселла?

— Да, сэр, и мальчишкой — еще на деда.

— Понятно. Что скажете, мистер Расселл?

Лорд на этот раз не заметил «мистера».

— С чего это вы взяли, что Эйб меня не любит? Впрочем, это пустяки, как и вся ваша болтовня. Никаких трупов в доме не было.

— Эйб, скажите, был труп?

На этот раз уже лорд уставился на слугу, взглядом приказывая молчать. Но на лице Эйба застыло упрямое и жесткое выражение, он отвечал, словно против воли, но твердо и уверенно.

— Да, сэр.

Майкл покопался в бумажках и показал портрет Эйбу.

— Это он?

— Да, сэр.

— Спасибо, Эйб, если хотите, можете уйти. Мне придется рассказать не очень красивую историю о вашем хозяине.

— Если можно, сэр, я останусь. Меня уже невозможно удивить.

В ровном голосе старого слуги Дэвиду послышалась глубокая горечь. Обе девушки, казалось, не дышали, хотя испуга или удивления на их лицах не было. Просто они спокойно и даже равнодушно слушали историю, которая их не касалась. Майкл вдруг резко повернулся к ним, нарочито улыбаясь, как артист варьете.

— Дорогая леди Ариана, сколько дней проспал мой друг? Не рассчитали дозу? Или наоборот, он проснулся слишком рано?

Равнодушие Арианы испарилось, зато лицо окаменело, словно она мгновенно превратилась в живую мраморную скульптуру.

— Не трудитесь, янки, все равно вы ничего не докажете.

— Приятно, что меня понимают с первого слова, а не пытаются разыгрывать святую невинность, как ваш отец. Да, доказать трудно, только и не нужно. Я не официальный дознаватель, позже приедет полиция, ей и доказывать. А я просто поделюсь с констеблем своими наблюдениями. Итак, Дэвид спал, убаюканный мощной дозой снотворного. Думаю, он спал сутки, хотя все могло быть сделано и за одну ночь. Это несущественно. Главное, чтобы он не слышал и не догадывался, что делал в это время его драгоценный патрон мессир Салливан.

— Можете болтать сколько вам угодно, я не желаю больше слушать.

— Не слушайте, можете даже уйти, ведь я рассказываю все только Дэвиду, а вы здесь вместо греческого хора для комментариев событий. Я и без вас знаю и сюжет, и фабулу всей этой истории. Но вы не уйдете. У вас не тот характер. Скажите, Ариана, а вы любите, чтобы вас приковывали наручниками в постели?

Расселл вскочил на ноги, а леди Ариана еще сильнее побледнела. Дэвид с испугом покосился на друга — не зашел ли тот слишком далеко, — но Майкл безмятежно улыбался.

Вдруг в наступившей напряженной тишине раздался звонкий переливчатый смех. Смеялась леди Грейс. Искренне, почти до слез, и очень заразительно, как китайский хохотунчик. Через несколько секунд к ней присоединился Майкл, потом Дэвид и последней — сама Ариана. Лишь лорд Расселл стоял молча, по скулам перекатывались желваки. Впрочем, смех прекратился так же внезапно, как вспыхнул.

— Рад, что вы не потеряли чувства юмора, оно вам еще понадобится. А мне не давали покоя эти самые картены Нострадамуса. Значит, повторим домашнее задание еще раз. Мессир Салливан звонит своему безвременно ушедшему другу и назначает свидание, для того, чтобы поглазеть на средневековые записки еще одного сумасшедшего по имени Нострадамус. Так, Дэви?

— Что ты говоришь! Катрены Нострадамуса — бесценное сокровище! Это открытие, переворот в исторической и многих других науках. Сумасшедший… Как у тебя язык повернулся?

— Извини, старина. Но ты произнес ключевое слово — бесценные. У них что, даже нет цены?

— Ну что ты, это просто выражение такое ходовое. А цена есть и, думаю, немалая, Если их выставить на продажу, найдется немало желающих купить за большие деньги.

— Спасибо, Дэви. Я вот часто в своих рассуждениях обращался к этим катренам — есть они или их нет вообще? Иногда склонялся к одному ответу, потом к другому, пока… А что может быть в этих катренах, почему они такие ценные, что полмира за ними охотится?

— Считается, что в них Нострадамус предсказал точные даты некоторых событий. В других своих записках он выражается туманно, порой противоречиво, а здесь — точные даты и координаты. Представляешь, узнать такое! Это же…

— Понял. Вот сидим мы здесь, разговариваем, а в катренах уже об этом написано.

— Ну что ты, Майк, разве стал бы Нострадамус писать о таком мелком событии?

— Не спеши, Дэви, кто знает… Но вернемся к нашим баранам, то есть к почтенному семейству лорда Расселла. Насколько я понял, мессир сказал, что лорд недавно купил эти самые катрены, не так ли?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Детектив-клуб Презумпция виновности (Буриме-детектив) отзывы


Отзывы читателей о книге Детектив-клуб Презумпция виновности (Буриме-детектив), автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x