Марина Серова - Продавец цветов

Тут можно читать онлайн Марина Серова - Продавец цветов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Продавец цветов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марина Серова - Продавец цветов краткое содержание

Продавец цветов - описание и краткое содержание, автор Марина Серова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Продавец цветов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Продавец цветов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марина Серова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Учитывая прочность его лба, в моей голове проскочила тень сомнения в благоприятном для меня исходе этого столкновения. Я решила не испытывать судьбу таким грубым образом и резко отклонилась в сторону. В результате мой подбородок ткнулся в плечо детины, а его — оказался на моем. Еще через секунду его большие, как два свиных окорока, руки схватили меня за горло. И тут же, совершенно непроизвольно, повинуясь только одному борцовскому рефлексу, я по-удавьи крепко, словно утопающий спасательный круг, обвила его шею. Мы оказались в углу лифта, обнявшись и покачиваясь, как двое влюбленных, опьяненных захлестнувшим их половодьем чувств.

Я попыталась пальцами сдавить на его шее сзади под затылком пару болевых точек, чтобы заставить тело детины обмякнуть, а его самого потерять сознание. Мои пальцы были хорошо натренированы и сильны, но когда я попробовала погрузить их в толщу шейных мышц, то почувствовала себя так, как будто пыталась одними ногтями отколоть кусок от каменной глыбы. Шея моего противника оказалась не менее прочной, чем голова. Об нее с успехом можно было согнуть железный лом. Я мгновенно поняла абсолютную бесполезность своих попыток и сразу же переключилась на более действенные методы борьбы.

Я легко подпрыгнула и повисла на шее у детины. От неожиданности он нехотя, как крепкая дубовая ветвь под тяжестью навалившегося на нее снежного кома, согнулся, и между нами образовалось узкое — не больше тридцати — тридцати пяти сантиметров, пространство. Оно было слишком мало для толстых слоноподобных ног моего противника, но вполне достаточное для моих коленей. И я, разумеется, не замедлила тут же воспользоваться этим преимуществом.

Гораздо раньше, чем мои ступни снова соприкоснулись с полом, я нанесла два коротких и резких удара. Мои колени последовательно — сначала слева, а потом справа, смяли на самой высоте шумного вдоха бока моего противника. Конечно, парень, который сейчас слился со мной в железных и отнюдь не любовных объятиях, не ожидал от меня такого внезапного и сильного хода.

Внутри его что-то громко булькнуло, а рот раскрылся в беззвучном хрипе. Я сразу же почувствовала, как железное кольцо вокруг моей шеи начало медленно и как бы нехотя разжиматься. Силы по каплям начали покидать моего противника. Но сдаваться он не собирался. Он затрясся в нервной судороге, пытаясь справиться с дыханием. Но я снова подпрыгнула и повисла на его шее. Теперь моя коленка, устремившись вверх, ударила его в подбородок. Его тело на этот раз обмякло, и детина начал грузно оседать по стене вниз.

И все это время лифт продолжал двигаться. Наконец кабина лифта застыла на месте, и ее створки широко распахнулись.

За ними находилась очередная лестничная площадка. Я подхватила тело своего противника, не давая ему прилипнуть пятой точкой к поверхности пола, и выкинула из лифта. Точно так, как выкидывают за порог паршивых котов. С той лишь разницей, что туша этого «кота» тянула на хорошо откормленного теленка. Он безропотно, не издав какого-либо звука, вылетел из тесного лифта. На лестничной площадке он с глухим шлепком упал на бетонный пол.

В знак полного окончания представления створки лифта, как театральный занавес, торжественно сомкнулись вновь, разделив нас на победителей и побежденных. Я быстро повернулась к панели с кнопками.

— Куда? — раздался за моей спиной голос Соболева.

— Вниз, — решительно и твердо ответила я. — А затем на улицу.

Соболев согласно кивнул головой. Я нажала на кнопку первого этажа и отпустила ее только тогда, когда кабина задумчиво тронулась вниз. В другое время, возможно, следовало бы, что называется, взять «языка» и побеседовать с ним не без пристрастия. Но в данный момент моей задачей было в полной сохранности доставить клиента в безопасное место. А его собственная квартира, как, впрочем, и подъезд, таковыми не являлись, и я собиралась прежде всего вывести Соболева наружу.

Лифт в очередной раз застыл и распахнул створки. Я быстро высунула голову, окинула взглядом все вокруг и решительно выдернула Соболева за собой. До спасительного выхода нужно было преодолеть лишь один небольшой лестничный пролет. Но как только я ступила на первую же ступеньку лестницы, из подъездного полумрака бесшумно выскользнула бесформенная тень и преградила нам дорогу.

Тень не издала ни единого звука. От нее веяло чем-то зловещим, а скупые движения были наполнены скрытой угрозой и опасностью. Тень слегка выдвинулась вперед. Из небольшого окна сверху на нее упал слабый свет. Плоское, неподвижное, как маска, лицо человека, вставшего на нашем пути, бледно отсвечивало, словно в неверном лунном свете.

Лицо явно принадлежало азиату. Гладко зачесанные назад и собранные в жидкий черный хвост волосы. Маленькое, туго обтянутое кожей, плоское лицо с раскосыми глазами. Большие зрачки из-под слегка опущенных век глядели как амбразуры стационарного дота. Точно так же, уставясь прямо в глаза, смотрят кошки. Думают о чем-то своем — и вдруг становится жутковато от их зеленых глаз, от их непонятной кошачьей мысли.

Азиат стоял совершенно неподвижно и, казалось, даже не дышал. Ни один мускул не дрогнул на его лице.

Я уверенно двинулась вниз по лестнице, увлекая за собой Соболева. Азиат еще больше вышел из тени, и теперь его голову вместе с верхней половиной туловища можно было лучше разглядеть. В ответ на мои решительные шаги без малейшего намека на страх на его плоском, не совсем симметричном лице, у самых кончиков губ появилась загадочно-вежливая и одновременно зловещая улыбка. Дать нам пройти явно не входило в его планы.

Впрочем, в мои планы не входило задерживаться по какой бы то ни было причине, включая и присутствие этого сына Востока на моем пути. Но азиат сделал быстрый шаг и теперь стоял перед первой ступенькой лестницы как раз на самой середине между стеной и перилами. Его руки в невозмутимом философском спокойствии были скрещены на груди.

Я, не сбавляя скорости, слегка изменила траекторию движения, чтобы проскочить мимо и при этом не задеть его. Расстояние между нами, и без того не очень большое, стремительно сокращалось. Азиат чуть ли не в упор смотрел прямо мне в глаза. Я ответила ему тем же. Я не привыкла отводить взгляд в сторону, когда противник бросал мне вызов на психологическую дуэль.

Чтобы победить в схватке, прежде всего еще до начала физического контакта необходимо выиграть ее психологически. Противник, сломленный морально, заранее уже побежден. Поэтому-то в моей родной «Ворошиловке» нас довольно продолжительное время натаскивали в умении «держать» не только удар, но и взгляд.

Точнее, умение жестко и твердо, не отводя взор в сторону, смотреть противнику в глаза. Если не выдержал взгляда, то не пытайся сломить своего противника потом — он не поддастся. И мы тренировалась. Тренировались долго и упорно. Сначала с зеркалом: нужно было просто смотреть в глаза своему собственному отражению и не моргать. Смотреть как можно дольше, пока глаза еще хоть что-то видят сквозь острую резь и пелену наворачивающихся слез.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Серова читать все книги автора по порядку

Марина Серова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Продавец цветов отзывы


Отзывы читателей о книге Продавец цветов, автор: Марина Серова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x