Марина Серова - Дважды убитый
- Название:Дважды убитый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Серова - Дважды убитый краткое содержание
Новое дело Татьяны Ивановой — разгадка сомнительного самоубийства. Похищение, погоня, стрельба — это обыденные обстоятельства работы частного сыщика, а суть ее — в умении выстраивать звенья разрозненных фактов в прочную цепь незыблемых доказательств. Но при этом Татьяна Иванова остается очаровательной женщиной, умеющей влюблять, влюбляться и любить…
Дважды убитый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сумерки мне на руку, но рекогносцировку необходимо провести до наступления темноты. Я вернулась к машине и отогнала ее в ельник, чтобы не мозолила глаза, ключи оставила в замке зажигания на случай срочного старта. Угодья Венедиктова одной стороной вклинивались в этот лесок. Миновав опушку, я подошла к кирпичной стене, по верхнему краю которой тянулась невысокая кованая решетка, прикинула высоту — без веревки не обойтись. Накинув петлю на пику решетки и проверив, хорошо ли она закрепилась, без особого труда подтянулась и заглянула во двор.
Почти в самом центре участка размером соток в двадцать, покрытого мягкой зеленой травкой, располагался неправильной формы бассейн, манящий своей прохладной голубизной. Слева — громадное трехэтажное сооружение со стеклянной стеной на первом этаже, выходящей на открытую террасу, над которой нависал балкон. С другой стороны бассейна — одноэтажный дом с трубой, из которой валили клубы дыма, — сауна. Можно, конечно, отапливать электричеством, но топить дровами считается шиком.
На террасе был накрыт большой стол. Пять человек сидели за столом, пятеро кучковались у фуршетной стойки рядом с домом. Среди них я узнала расплывшуюся фигуру толстяка, который командовал моими похитителями прошлой ночью. По всей видимости, я серьезно повредила ему нос: на нем белели полоски пластыря. Еще двое охранников стояли на воротах. Пробираться к террасе сейчас было бы равносильно самоубийству. Но пыхтящая сауна вселяла в меня надежду, что застолье продолжится именно там. Я спрыгнула на землю, обогнула участок справа и закрепила веревку напротив раскидистой яблони, между забором и сауной — дерево послужит укрытием во время моей вылазки. Подготовив плацдарм для продвижения в глубь вражеской территории, я возвратилась в машину.
Глава 4
Через час окончательно стемнело, тонкий серп луны и высокие летние звезды едва позволяли различать предметы. В условиях этой щадящей иллюминации не составляло особого труда незамеченной проскользнуть к стене сауны. Теперь она мне служила укрытием. Яркий свет с террасы широкой желтой полосой ложился вдоль бассейна. До меня доносились приглушенные расстоянием голоса и громкий смех со стороны фуршетного стола. К мужским басам и баритонам присоединились визгливые женские фальцеты, вакхические крики свидетельствовали об «умопомрачительном» счастье. Ночная пирушка в разгаре.
Я осторожно заглянула в открытое окно сауны, затянутое сеткой от комаров. Внутри никого не было. Деревянный предбанник был выдержан в лучших традициях русской старины: длинный стол на двух резных опорах, по обеим сторонам узкие лавки.
Звон разбившейся бутылки ударил по моим натянутым нервам, словно смычок по струнам, расколов ночной воздух и на миг заставив смолкнуть радостные голоса пирующих сатрапов. И вдруг совсем близко я услышала знакомый, властный голос, прозвучавший сдержанно и веско:
— Пузырь! — Скорее всего он обращался к толстяку.
Потом я снова услышала голос Горюнова, прозвучавший менее громко, и поэтому слов я разобрать не смогла, но его реплика заставила веселящихся умерить свой пыл.
Дверь в сауну распахнулась. Затаив дыхание и вжав голову в плечи, я присела под окном в позе зародыша, плотно прижимаясь к стене. Время от времени я приподнималась на цыпочках и заглядывала в окно. Выпив по рюмке (мне был слышен звон бокалов), компания направилась в парную, но я не смела пошевелиться, опасаясь, что кто-то еще остался за столом. Я терпеливо ждала, и, как оказалось, не напрасно.
— Если я правильно понял, — я узнала голос Горюнова, — наш приятель хочет уменьшить размер нашего гонорара?
— Да, в связи с кризисом. Он говорит, что платит в долларах, а наш рублевый доход из-за обвала увеличился в несколько раз.
— Это не его дело. Пусть исправно поставляет капусту. Вы не договаривались о расчетах в банках.
— В том-то и заключается разница между немцами, которые держат слово в любых обстоятельствах, и восточными хитрожопыми дельцами. Те норовят выкружить копейку при любом удобном случае.
— Этого допускать нельзя. Ни в коем случае. А если будет артачиться, найдем другого.
— Леонид Максимович, предоставьте уж мне с ним общаться, мы ведем дела почти четыре года, здесь нужна гибкость. Уж не глупее мы этих турок. Давайте-ка лучше пивка глотнем да ополоснемся в бассейне. Гость-то наш не спекся там? А вот и он.
Пыхтя и отдуваясь, из парной вывалился Камаль. Мешая русский с английским, он радостно восклицал:
— О-о-о, russian банья, very good.
Венедиктов предложил с шутливой фамильярностью:
— Ну-ка, very good, пивка отведай, и пойдем в бассейн.
Камаль рассмеялся:
— Hot water, cool beer. It’s all, that you need. [2] Горячая вода, холодное пиво. Это все, что нужно ( англ. ).
Не давая гостю опомниться, Горюнов и Венедиктов потеснили его к выходу.
Горюнов нырнул первым, поднимая снопы брызг. Отфыркиваясь, он выплыл к кромке бассейна и, издав радостный вопль, крикнул:
— Ну, вы что, долго телиться будете?
Венедиктов поскользнулся и тяжело плюхнулся в воду. Камаль же, попробовав воду ногой и спустившись по лесенке, без излишней аффектации погрузился в прохладную воду. Невозмутимый переводчик наблюдал это омовение, стоя на бортике в ожидании первой же реплики, которую он должен быстро и точно перевести.
— Нет, Камаль, здесь ты не прав, — крикнул Горюнов. — Нужно прыгать, чтобы что-то почувствовать. — И повернулся к Венедиктову. — Осторожничает, султан гребаный, что в бизнесе, что в жизни. — Упреждая профессиональный пыл переводчика, добавил: — Это не переводи.
Вволю поплескавшись, Камаль и хозяева вернулись за стол. Я опять вся превратилась в слух. С первой же фразы я поняла, что разговор пойдет серьезный и в конце концов оправдаются затраченные усилия и время. Наплевав на осторожность, я откровенно заглянула в окно.
Венедиктов взял инициативу в свои руки, пользуясь положением делового партнера Камаля, пытаясь хоть как-то упредить и снивелировать возможное вмешательство Горюнова. Вся группа, за исключением переводчика, была навеселе, но в той кондиции, когда определенная толика алкоголя не затемняет мысли, а провоцирует на более смелые решения и поступки. Здесь собственная раскованность и непринужденность собеседников на руку оратору.
— Камаль, я уважаю твои интересы и со своей стороны делаю все возможное, чтобы сохранить и расширить наше сотрудничество. Марк Земович, включайтесь, — кинул он в сторону переводчика, и, продолжая промывать мозги Камалю, пошел дальше: — Была у нас недавно одна неувязочка, но, я думаю, на твоих доходах это не отразится, а если и затронет твои интересы, то я готов компенсировать убытки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: