Джордж Мартин - Шесть серебряных пуль

Тут можно читать онлайн Джордж Мартин - Шесть серебряных пуль - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шесть серебряных пуль
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-093630-4
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джордж Мартин - Шесть серебряных пуль краткое содержание

Шесть серебряных пуль - описание и краткое содержание, автор Джордж Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда в небольшом провинциальном городе происходит зверское убийство молодой девушки, частный детектив Рэнди Уэйд берется за дело по просьбе своего друга Уилли Фламбо. Вскоре она понимает, что это убийство каким-то образом связано с похищениями детей и гибелью ее отца, офицера полиции, якобы растерзанного диким животным. С тех кошмарных событий прошло двадцать лет… Может ли это быть один и тот же убийца? И что недоговаривает Уилли?

Шесть серебряных пуль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шесть серебряных пуль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джордж Мартин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Меня зовут Джонатан Хармон, – представился он.

– Я видела ваши фотографии в газетах и знаю, кто вы. Вы – ликантроп.

– Нет, я – оборотень, – поправил ее старик.

– Уилли… Что случилось с Уилли?

– Стивен мертв, – проговорил Джонатан Хармон.

– Туда ему и дорога! – воскликнула Рэнди. – Ведь это он вместе с Роем убивал и сдирал кожу с ликантропов. Стивен ненавидел всех своих родственников, потому что они могли трансформироваться, а он нет. Но как только ваш сын заполучил кожу, Хелендер стал ему уже обузой. Ведь так?

– Не скажу, чтобы я был особенно опечален его гибелью. Ведь достойным наследником рода Стивен не стал. – Джонатан подошел к окну и, отдернув занавеску, заметил: – A когда-то наш город был великим городом крови и железа, но теперь его до основания разъела гниль.

– Наш чертов город, – промолвила Рэнди. – A все-таки, что произошло с Уилли?

– Жалко Зоуи, но Свежеватель, коли однажды его потревожили, следует от зеркала к зеркалу и останавливается, лишь заполучив шкуру. Ему прекрасно известен наш запах, но, к счастью, удаляться от ворот в свой мир он может лишь на несколько десятков метров. Не представляю, как вашему другу-полукровке удалось улизнуть от Свежевателя дважды… на беду Зоуи и Майку. – Джонатан, резко повернувшись, оглядел Рэнди. – Но вам вряд ли стоит рассчитывать на столь счастливое стечение обстоятельств. Знайте же, что вами уже всерьез занялась стая. Отныне доктор, который пропишет вам лекарство, аптекарь, который это лекарство приготовит, мальчонка-посыльный, который это лекарство доставит, в общем, любой может оказаться одним из стаи. Запомните, что мы своих врагов не забываем и не прощаем, мисс Уэйд. Вам следовало бы это знать заранее, впрочем, как и вашему отцу.

– Так это вы были на скотобойне в ту ночь, когда мой отец… – Голос Рэнди сорвался.

Джонатан кивнул.

– Ваш отец, надо отдать ему должное, был отменным стрелком. Все шесть пуль из его револьвера угодили прямо в меня. Так я получил то, что называю теперь своими боевыми ранениями. Рентгеновские снимки до сих пор показывают эти пули, но мой личный врач не отличается излишним любопытством.

– Я убью вас! – воскликнула Рэнди.

– Вряд ли. – Джонатан наклонился над кроватью: – Возможно, как-нибудь ночью я сам заявлюсь к вам. У вас будет возможность убедиться, что хотя шерсть у меня и бела как снег, зато и размерами, и силой я значительно превосхожу полукровок вроде Майка и Уилли. Все-таки чистая кровь есть чистая кровь. Перед смертью вы убедитесь в том, что я – тот самый кошмар, который преследовал людей от сотворения мира. – Джонатан, растянув губы в полуулыбке-полуоскале, повернулся и зашагал из палаты, но у самой двери приостановился и добавил: – Приятных вам сновидений, мисс Уэйд.

Понятно что сон не шел к Рэнди даже когда опустилась ночь Рэнди лежала в - фото 16

Понятно, что сон не шел к Рэнди, даже когда опустилась ночь. Рэнди лежала в полутьме, устремив глаза в потолок, и ей было так одиноко, как никогда в жизни. Уилли, ее друг Уилли, был, скорее всего, мертв! Глаза Рэнди наполнились слезами.

Плакала она долго, вспоминая Уилли, Джоан Соренсон, Джо Эркухарта и, конечно, своего отца, Фрэнка Уэйда. Часа через два слезы иссякли, но Рэнди продолжала едва слышно всхлипывать.

Внезапно дверь приоткрылась, и тьму разрезал острый, как нож, луч света.

– Кто здесь? – прохрипела Рэнди. – Отвечайте, а иначе я буду кричать.

Дверь бесшумно затворилась.

– Тише, или нас услышат, – попросил слегка испуганный голос, принадлежавший, несомненно, молоденькой женщине. – Дежурная сестра сказала, чтобы я приходила завтра, в положенные для посещения часы, но он велел мне немедленно идти к вам, вот я и пробралась сюда тайком.

Посетительница несмело приблизилась к постели. Рэнди включила ночник над головой и увидела симпатичную веснушчатую брюнетку лет двадцати.

– Я – Бетси Джуддикер, – прошептала гостья. – Уилли попросил меня передать вам кое-что на словах.

На мгновение сердце Рэнди остановилось, а затем забилось в бешеном темпе.

– Уилли?! – сдавленным голосом переспросила Рэнди. – Говорите же, не молчите!

– Он просил передать какую-то глупость, и я даже…

– Говорите, какими бы глупыми его слова вам ни казались!

– Он просил передать, что сам не может вам позвонить, поскольку опасается, что стая прослушивает линию. Ему пришлось туго, но он жив и совсем скоро поправится. Он на севере, у знакомого ветеринара, который выхаживает его. Понимаю, что это звучит глупо, но Уилли так и сказал: «у ветеринара».

– Продолжайте же, – нетерпеливо попросила Рэнди.

Бетси кивнула.

– По телефону в его голосе звучала боль, и он сказал, что… что его тело так разбито, что изменяться он может пока только на несколько минут, но ветеринар уже извлек из него почти все осколки стекла и вправил ногу. Затем он сказал, что ночью подходил к моему дому и оставил кое-что для вас. – Бетси раскрыла сумочку. – Вот что нашел мой сынишка рядом с почтовым ящиком.

Бетси подала Рэнди узкий осколок зеркала длиной с палец.

– Спасибо, – поблагодарила Рэнди, беря в руку холодное, точно ледышка, стекло.

– Осторожно, оно острое, – предостерегла Бетси. – Уилли сказал еще кое-что совсем непонятное, однако он настаивал, что это очень важно. Слушайте: там, где он находится, нет ни единого зеркала, но в «Черном камне» их было превеликое множество.

Рэнди, проведя пальцем по краю зеркального осколка, уверенно кивнула, хотя сама поняла пока далеко не все из того, что рассказала ей Бетси.

– Ой, да вы порезались! – воскликнула та. – А ведь я вас предупреждала.

Сноски

1

Софтбол – разновидность бейсбола. (Прим. перев.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джордж Мартин читать все книги автора по порядку

Джордж Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шесть серебряных пуль отзывы


Отзывы читателей о книге Шесть серебряных пуль, автор: Джордж Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x