Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске
- Название:Джек Ричер, или В розыске
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Э»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-82704-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске краткое содержание
Джек Ричер, или В розыске - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И повернул голову.
Но не сумел увидеть Дельфуэнсо.
Это его порадовало. Значит, она лежала на земле, опустив голову. Он посмотрел в другую сторону и заметил слабое сияние. Нечто маленькое и белое. Рука Соренсон. Либо правая, либо левая, тут все зависело от того, как она упала.
Он знал, что ответа не последует, и все же прошептал:
— Джулия?
Ответа не было.
— Дельфуэнсо, — прошептал Ричер.
Тишина.
— Дельфуэнсо? Карен? Ты там?
— Ричер? Ты не ранен? — послышался из темноты хриплый голос.
— Попали в Соренсон, — ответил он.
— Что-то серьезное?
— Более чем.
Джек продвигался, работая локтями и коленями и опустив голову. Часть его сознания сообщила ему, что он похож на жука, ползущего по простыне. Другая напомнила, что он бы уже никуда не полз, будь сейчас светло. Он рискнул и посмотрел одним глазом вперед, после чего немного изменил направление движения и остановился на расстоянии вытянутой руки от бледного сияния на земле. Нащупав ладонь Соренсон, которая была еще теплой, нашел запястье и сжал его двумя пальцами.
Вы можете быть убиты или покалечены.
И вам нет необходимости за мной присматривать.
Пульс отсутствовал. Только вялая влажная кожа. Невидимое напряжение живых тканей исчезло. Ричер подполз на полъярда ближе, провел рукой по руке, плечу и шее.
Пульса не было.
Шея Соренсон стала влажной и липкой от крови и студенистой мозговой ткани с мелкими костными фрагментами. Челюсть не пострадала. А также нос и глаза, прежде голубые, веселые и пытливые. А над глазами не осталось ничего. Верхнюю часть головы снесло. Волосы и все остальное. Скальп болтался где-то сзади, он держался на лоскуте кожи. Ричер уже видел подобные вещи.
Он еще раз проверил шею.
Пульса не было.
Джек вытер руку о землю и попытался отыскать пистолет Соренсон. У него не получилось. Оружие могло оказаться где угодно. Черный поликарбонат в темноте ночи. Он не стал его искать, нащупал плечо Соренсон, ее затылок, скользнул под свитер и нашел запасную обойму на поясе. Ее бедро все еще оставалось теплым. Рубашка из хлопка, а под нею — ее тело, местами жесткое, а кое-где мягкое. Лежа на животе, он переложил обойму в карман. Затем начал перемещаться назад на коленях и локтях, возвращаясь к Дельфуэнсо. Долгий путь. Тридцать или сорок ярдов.
— Она мертва? — прошептала Карен.
— Мгновенно, — ответил Ричер.
Наступила долгая, долгая пауза.
— Дерьмо, мне она нравилась, — прошептала Дельфуэнсо.
— И мне, — ответил Джек.
— Именно такие люди нужны Бюро. — В ее голосе послышались дикие нотки.
— Всякое случается, — ответил Джек. — Нужно это пережить.
— Значит, в армии люди реагируют на смерть именно так?
— А как на нее реагируют в ФБР?
Она не ответила.
— Ну, что теперь? — спросила Дельфуэнсо.
— Тебе следует вернуться к машине, — сказал Ричер. — И всю дорогу стараться не высовываться. Позвонить в Куантико и рассказать им о последних событиях. И помни: им лучше всего садиться на военно-воздушной базе «Уайтмен». Может быть, тебе следует позвонить в Омаху. Ее босса зовут Тони Перри. Я с ним один раз разговаривал. И думаю, что дежурный ночной агент был ее другом. Так что будь осторожна. А также эксперт. Он должен все услышать лично.
— Ты не пойдешь со мной?
— Нет, — ответил Ричер. — Я собираюсь найти снайпера.
— Ты не можешь сделать это в одиночку.
— Тебе нельзя идти со мной. У тебя ребенок.
— Я не могу позволить тебе так поступать. Я приказываю тебе отступить.
— Этого не будет.
— Пусть все сделает Куантико.
— Маккуин не может ждать так долго.
— Тебя убьют. Возможно, их там сотни.
— Ты говорила, что две дюжины.
— Даже если и так. Две дюжины. Они обучены убивать.
— Вот мы и выясним, насколько хорошо они обучены. Может быть, они неплохо учились в старших классах, но сумеют ли они играть в высшей лиге и принять быстрый мяч? [37] Быстрый мяч (или фастбол, англ. fastball) — основная скоростная подача мяча в бейсболе.
— Они могут быть очень жестокими.
— Они не знают смысла этого слова. Пока не знают.
— У тебя ничего не получится. Ты не выживешь. Я могла бы с тем же успехом застрелить тебя прямо сейчас.
— Ты не можешь меня остановить. Я гражданское лицо.
— Поэтому Маккуин и Соренсон ничего для тебя не значат. Мы должны сами присматривать за своими.
— Я так и сделаю, как только ваши появятся, — ответил Ричер. — Но пока я не слышу в воздухе шума самолетов отряда спецназа.
— Они уже близко.
— Они сейчас над Огайо. Может быть, над Индианой. А это довольно далеко.
— Но твоя гибель никому не поможет.
— Не поможет. Но я могу остаться в живых.
— Существует несколько различных вариантов исхода, верно?
— Да, верно, — сказал Ричер.
— И это весьма вероятный вариант.
— Да, — не стал спорить он.
— Тогда почему?
— Потому что мне нравилась Соренсон. Очень нравилась. Она вела себя со мною достойно и честно.
— Ну, тогда тебе следует прийти на ее похороны. Написать в газету. Основать фонд для сбора денег на памятник. Ты не должен идти за нее в бой.
— Бой дает мне больше шансов.
— В каком смысле?
— Он дает мне шанс пережить эту ночь.
— Это как? Если ты вернешься со мной, то наверняка доживешь до утра.
— Нет, — возразил Ричер. — Если я вернусь с тобой, то наверняка умру от стыда.
Больше они не разговаривали и не спорили. Наступило неловкое молчание. У ФБР, конечно же, существовали соответствующие шутки на такой случай. В армии они были. Но личные шутки потому и называются личными. Поэтому Ричер и Дельфуэнсо молчали. Она лишь посмотрела ему в лицо. Он и сам не знал, почему она так сделала. Его лицо было испачкано землей. Возможно, навозом. Что ж, может быть, это к лучшему, что его нос сейчас не работал.
— Удачи, — сказала Дельфуэнсо.
А потом начала отползать на локтях и коленях в сторону магазина «Лейси». Ричер смотрел ей вслед, пока не убедился, что она сдержит свое слово и не вернется к нему. Он знал, что Карен этого хочет. Но она не вернулась. Вероятно, из-за Люси. У тебя есть ребенок. За время их долгого спора она не возразила Джеку лишь однажды — когда он упомянул про девочку.
Он подождал еще минуту, чтобы удостовериться наверняка, потом повернулся и пополз вперед, в темноту.
Глава 70
В «Уэст-Пойнт» [38] В городе Уэст-Пойнт, штат Нью-Йорк, расположена Военная академия США.
сотни часов рассуждали о тактике и стратегии, и Ричер внимательно слушал их и запоминал теорию, но на практике предпочитал свои собственные методы. Они полностью основывались на оценке противника, поскольку Джек считал, что нет никакого смысла постоянно думать о себе. Он знал свои сильные стороны, которых было не так уж много, и слабости, коих имелось множество. Каковы сильные стороны тех, с кем ему предстояло сразиться?
Интервал:
Закладка: