Мария Очаковская - Проклятие Византии и монета императора Константина
- Название:Проклятие Византии и монета императора Константина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-85978-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Очаковская - Проклятие Византии и монета императора Константина краткое содержание
Проклятие Византии и монета императора Константина - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Финансовые трудности Севы Архипцева миновали. Старую квартиру они с женой все-таки продали, деньги остались даже на ремонт, с которым довольно быстро расправились Дина и пятеро ее щенков.
Тася Гронская по возвращении из экспедиции засела за учебники и стала усиленно учить шведский язык, а спустя месяц укатила в Стокгольм, как оказалось, по приглашению Бьорна Свантесона. Потом на неделю вернулась, собрала кое-какие вещи и снова уехала, уже навсегда. Впрочем, Мите она иногда звонила с расспросами о следующем торновском сезоне. Так как наверху приняли решение продолжить раскопки, Лобов пообещал место и ей, и Бьорну.
Уже зимой до Дмитрия Сергеевича дошли слухи о некоей статье, вышедшей в одной из популярных шведских газет, написанной якобы Бьорном Свантесоном. Заинтересовавшись, Лобов обратился к знакомому, владеющему шведским языком. Статью действительно написал Бьорн, правда, она была не научной, а совершенно журналистской, хотя речь там шла о Торнове и торновском захоронении. Написано было живо, легко, интересно, но в каком-то странном ключе… Оказалось, что Бьорн вел интернет-блог прямо из Торнова, для этого он и привез туда портативную спутниковую станцию. Уже потом на его основе вышла статья, после чтения которой у Лобова почему-то сложилось впечатление, что викинга обнаружил именно Свантесон, хотя прямо он нигде этого не говорил. Выяснилось также, что работать в Торнове шведу было очень непросто: водка рекой, ужасная еда, санитарно-гигиенические проблемы… И если с упреком в пьянстве Дмитрий Сергеевич еще мог согласиться, то уж с антисанитарией, приведшей к вспышке опасной эпидемии, никак. Но больше всего Лобова изумило то, что в конце статьи Бьорн предлагал учредить специальные гранты для организации шведского сопровождения, так сказать, супервайзинга при дальнейших раскопках на Новгородчине. («Ох, и дались же ему эти гранты! Да, в научном издании Свантесон на такое бы не отважился!»).
Снизу под фотографией нетрезвого Кольши имелась приписка, что в России землекопов в экспедиции нанимают чуть ли не из бывших заключенных, поэтому хищения, как в случае с торновским лагерем, отнюдь не редкость.
– Но это же чушь собачья, вранье, пасквиль! – не выдержал Лобов и неистово затряс головой. Журналистский опус шведа под громким названием «In terra veritas» его так вывел из себя, что он даже потянулся к телефону, собираясь устроить Бьорну разнос, но потом передумал. – Ну его. Пусть. Ладно. Все равно истина в земле! «In terra veritas».
Примечания
1
В книге использованы фрагменты текстов берестяных грамот в переводе и интерпретации по материалам сайта ГРАМОТА.РУ, указано также место их обнаружения и датировка.
2
Вымышленное название.
3
После извлечения берестяной грамоты из раскопа ее необходимо поместить в горячую воду, чтобы хрупкий материал не рассохся.
4
База – так между собой называют единый археологический центр Великого Новгорода. Официальное название – Новгородская экспедиция.
5
Вымышленное название.
6
Вымышленный топоним.
7
Помещение для первичной обработки находок, главным образом, консервации.
8
В данном случае указан вымышленный номер и вымышленный текст берестяной грамоты.
9
Тор – в скандинавской мифологии бог из рода асов, второй по значению после Одина.
10
Вымышленное название реки.
11
Поминальная страва – у нехристианских народов существовала традиция оставлять в земле в местах захоронений остатки поминального застолья.
12
Полевик – специалист, работающий в экспедиции, в полевых условиях.
13
Шведская поговорка. «Рыбак рыбака видит издалека».
14
МД – металлодетектор.
15
Негласный термин. Археологи-аусграбберы (от немецкого «ausgraben» – выкорчевывать, вырывать) специализируются на коммерческих раскопках, которые, как правило, лучше оплачиваются, но проводятся «для галочки» в ускоренном режиме, с нарушениями.
16
Троицкий – постоянно действующий в центре Новгорода раскоп, так называемый учебный, по установившейся практике там работают школьники, постигая азы археологии.
17
Такова практика, в выездные экспедиции предпочитают брать студентов профильных вузов.
18
При пожаре предметы органического происхождения обугливаются, не поддаются гниению и потому сохраняются веками. В могилах вещи, положенные вместе с умершими, – сосуды с пищей, инструменты, украшения, оружие – все, что должно было пригодиться покойнику на пути в иной мир, – сохраняются веками. В помойки или мусорные ямы люди бросали негодные старые вещи – кувшин без ручки, горшок с отбитым дном, нож со сточенным лезвием. Археологи очень легко могут восстановить эти предметы. Кроме того, в мусорных ямах предметы локализованы, а не разбросаны на разных глубинах, на больших расстояниях.
19
Дендрохронологический метод – один из наиболее надежных методов абсолютной датировки в археологии, основанный на изучении годичных колец древесины.
20
Некоторые аргументы, приводимые в дискуссии, заимствованы из лекции академика А.А. Зализняка «Что такое любительская лингвистика».
21
В данном случае примеры почерпнуты из рассуждений так называемых народных лингвистов, которые, по одной из версий, связывают имя «Рюрик» с Ираном и при прочтении имени справа налево получают «Кир».
22
Здесь указан вымышленный, не существующий в медицинской практике диагноз.
23
Перелом?
24
Вот дерьмо! Постойте! А как же я? Я должен это увидеть, пожалуйста!
25
Расскажи мне о себе, воин.
26
Вымышленное название.
27
Гиперемия – мед ., покраснение кожи.
28
Историческое название – Ильина улица в Великом Новгороде.
29
Грамота 377.
30
Шведская поговорка. Morgon stund har guld i mun. Кто рано встает, тому Бог подает.
31
Бровка – узкая полоса земли, разделяющая раскоп на квадраты, двигать бровку – крайне тяжелый физический труд.
32
О чем она говорит? Что это значит – эпидемия?! Это шутка? Вы сумасшедшие. Вы все сошли с ума? Надо убираться отсюда.
33
Вымышленный топоним.
34
Bukowskis – крупнейший аукционный дом Скандинавии со штаб-квартирой в Стокгольме.
Интервал:
Закладка: