Ричард Старк - В колыбели с голодной крысой
- Название:В колыбели с голодной крысой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Старк - В колыбели с голодной крысой краткое содержание
В колыбели с голодной крысой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Убирайтесь прочь! - прошипела она.
- Из-за вас я провел ночь в тюрьме, - сказал я, повысив голос. - Мой друг до сих пор там, и это все по вашей вине. Вы солгали полиции, и я хочу знать почему.
Она заморгала глазами, и на лице ее читалось смущение.
- Я вовсе этого не хотела, - стала она оправдываться, скорее перед самой собой, чем передо мной. - Я вовсе этого не хотела, - повторила она, затем, глядя на меня, произнесла:
- Мой муж мертв. Неужели вы этого не понимаете? Сегодня днем состоится панихида в похоронном бюро.
- Я хочу знать, почему вы солгали.
Нас разделяла внутренняя дверь, затянутая противомоскитной сеткой, и она смотрела на меня сквозь нее, умоляя уйти, но теперь я был слишком зол, чтобы сочувствовать ей. В конце концов она прислонилась к дверному косяку и, тупо уставившись на мой галстук, сказала:
- Я испугалась. Я не хотела им ничего говорить о профсоюзе, о письме Чака, я не хотела, чтобы они знали. Я испугалась и не подумала, а потом было уже поздно, я уже успела сказать кое-что и уже не смогла бы что-нибудь изменить.
- Вы можете сделать это теперь, - сказал я. - Мой друг все еще в тюрьме. Вы можете позвонить в полицейскую комендатуру и сказать им...
- Нет, я не могу, я... - Она посмотрела мне в лицо, затем перевела взгляд куда-то у меня за спиной и внезапно изменилась в лице. - Оставьте меня в покое! - закричала она. - Я не хочу с вами разговаривать! - И она захлопнула дверь.
Я обернулся и увидел Джерри, который направлялся ко мне, улыбаясь и качая головой. Один из его напарников стоял чуть поодаль.
- У вас что, совсем нет мозгов в голове? - сурово спросил Джерри.
- Вы слышали, что она сказала? Он медленно и насмешливо кивнул.
- Слышал. Она сказала, чтобы вы убирались. Я думаю, что это великолепная мысль. - Он протянул руку, чтобы взять меня за локоть. - Вы продолжаете делать успехи, сынок. Вот уже два раза вы побеспокоили эту женщину.
Я отдернул локоть от его протянутой руки.
- Но она сказала мне почему! Она сказала, почему она лгала и продолжает лгать вам. Она боялась упомянуть профсоюз, только и всего. Спросите у нее, она...
На этот раз ему удалось схватить меня за локоть, и он стал тянуть меня прочь от дома Гамильтонов.
- Способны ли вы на нормальные человеческие чувства? Эта женщина только что овдовела, разве вы этого не знаете? А теперь оставьте ее в покое.
- Но она лгала вам.
Он тянул меня за руку, я сопротивлялся. Вдруг он отпустил мою руку, посмотрел на меня, вздохнул и сказал:
- Мне позвать Бена, чтобы он помог с вами справиться?
Я взглянул на другого полицейского:
- О, это Бен?
- Совершенно верно, - ответил Джерри.
- Это тот, который бил меня, не так ли? Джерри ухмыльнулся:
- Кажется, он действительно стукнул вас пару раз. Я вспомнил беспомощный страх и ярость, которые я испытал, когда Бен ударил меня.
- Тогда на мне не было очков, - сказал я, - так что я не мог разглядеть как следует, кто это делал. Джерри снова дернул меня за руку.
- Почему бы вам не подойти ближе и не разглядеть получше? - спросил он.
Тут я почувствовал, как судорога свела мой желудок, как будто я собирался сделать что-то грубое и старался удержать себя от этого.
- Охотно, - сказал я.
Мы подошли к Бену, и я увидел его вблизи. Здоровенный парень, слегка неряшливый внешне, как и все они, смахивающий на опустившегося моряка. Его глаза казались слишком маленькими при таком массивном лице с тяжелым подбородком. Я смотрел на него, а он смотрел на меня без всякого выражения. Но он ожидал, что я сделаю то, чего опасался мой желудок; ему хотелось, чтобы я это сделал. И еще он хотел, чтобы я попытался его ударить или броситься на него.
Однако я не сделал ничего подобного. Я просто сказал:
- Вы слишком велики, чтобы быть трусом. Джерри громко захохотал и похлопал меня по плечу.
- Вот это да! - радостно воскликнул он. - А ты как думаешь, Бен?
- Сопляк, - ответил Бен и сплюнул в сторону.
- Ну что ты, Бен, он же учится в колледже! Не так ли. Пол?
- Это верно.
- А знаешь, ты мне нравишься, Пол, - сказал Джерри. - Ты мне очень нравишься. А тебе он не нравится, Бен?
- Сопляк, - снова буркнул Бен.
Джерри пожал плечами и сделался вдруг серьезным.
- Ну, ладно, Пол, - сказал он. - Я вот что тебе скажу. Ты сейчас отдай ключи от машины Бену, а сам поедешь со мной.
- Зачем?
- Поедем к капитану Уиллику, - изрек он, как будто бы это все объясняло.
- Эй, постойте минуту, - сказал я. Бен подтянул брюки, бормоча:
- Ну вот. Сопротивление при аресте.
- Да ладно, Бен, - сказал Джерри. - Пол собирается быть хорошим мальчиком.
- Надеюсь, вы постараетесь не сломать мне сцепление, - сказал я, передавая ему ключи.
Бен молча взял их и направился к "форду". За ним стоял бледно-голубой "плимут" без опознавательных знаков, и Джерри повел меня к нему. Мы сели в него и поехали вслед за "фордом" в сторону центра.
Некоторое время спустя я сказал:
- Кстати, как вы узнали, что я здесь?
Он повернулся ко мне улыбаясь:
- Так мы же следили за тобой, Пол. Наблюдали, как ты завтракал и так далее. Мы питаем к тебе интерес, мальчик.
- Ох...
Я отвернулся и стал смотреть в окно. Как я дошел до жизни такой? Я не принадлежал к категории людей, за которыми требуется постоянная слежка полиции. Так почему же меня то и дело волокут в полицейское управление, где безмозглые прагматики вроде Бена творят надо мной произвол? Я студент, служащий, честный человек. Как я докатился до этого?
Меня снова привезли к мрачному зданию полицейского управления. На автостоянке Бен молча вернул мне ключи от "форда", и все втроем мы вошли в уже знакомую мне дверь со ржавой табличкой. На этот раз мы не поднялись выше первого этажа, а прошли в длинную узкую комнату со скамьей вдоль стены.
- Ты посиди здесь, - сказал мне Джерри. - Я сейчас вернусь.
Я сел. Бен привалился к стене у двери и курил сигарету, глядя в пустоту.
Через минуту Джерри появился из другой двери и помахал мне рукой.
- Капитан ждет тебя, - объявил он.
Я пошел за ним, а за мной следом шествовал Бен. По всей видимости, меня привели в кабинет капитана, совсем маленький - в нем помещался лишь письменный стол, заваленный всякими бумагами, да два шкафа для документов. Окно выходило на улицу.
Капитан Уиллик, сердитый и угрюмый, сидел за столом.
- Отлично, - сказал он, обращаясь ко мне. - И как ты это объяснишь?
Мне ничего не оставалось, как сказать правду. Я не умею хитрить и изворачиваться. Поэтому я сказал:
- Миссис Гамильтон солгала вам. Я пошел к ней, чтобы узнать почему.
- Ты пошел к ней, хм?
- Да. И она сказала мне почему. Она побоялась упоминать о профсоюзе и о письме, которое написал ее муж. Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал о связи ее мужа с нашим профсоюзом. А позже, когда она поняла, что это уже не имеет никакого значения, то побоялась признаться во лжи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: