Джек Хиггинс - Ночь фламинго
- Название:Ночь фламинго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Ночь фламинго краткое содержание
Ночь фламинго - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ответил бесцветный холодный голос:
– Хэрриет Крэйг.
– Ник Миллер.
– Привет, Ник, – голос сразу потеплел. – Когда вы загляните поужинать, как обещали?
– Думаю, на днях, как только клиенты дадут мне передохнуть. Ваш отец сейчас дома? Я хотел бы с ним поговорить.
– К сожалению, его ещё нет, он на работе. У вас что-то важное?
– Нет, ничего особенного. У меня в субботу выходной, и я хотел предложить ему партию в гольф.
– О, он будет рад. Он вам позвонит.
– Будет очень мило. Пока, Хэрриет, мне пора, у нас снова выдался очень насыщенный вечер.
– Бедный Ник, – рассмеялась она, – звоните!
– Можете не сомневаться. – Положив трубку, он вернулся к Брэди.
– Да, дела, – задумчиво произнес он. – Отгадайте, где Крэйг сейчас находится. В кабинете на фабрике.
– Его фирма недалеко отсюда, – сказал Брэди. – Вон то большое здание по ту сторону канала. Его отсюда видно. В окне наверху горит свет.
Когда Миллер повернулся в ту строну, свет погас.
– Поехали туда, – сказал он.
– Как хотите, – пожал плечами Брэди. – Только я считаю, что вы на ложном пути, Ник.
Когда они тронулись, вдали загремел гром. Мелкий дождь, монотонно моросивший несколько часов, превратился в грозу.
Главные ворота «Галф Электроник» были открыты. Миллер притормозил у обочины и выключил фары. В ту же минуту открылись двери и появился Дункан Крэйг. Рядом с ним стоял ночной сторож с немецким догом.
– Это Джордж Браун, – заметил Брэди. – Он много лет работал в полиции. Нашел себе здесь неплохое местечко для человека преклонного возраста.
Браун вернулся в здание и запер двери. Крэйг остался на лестнице, затянул пояс плаща и надел перчатки. Подняв воротник, он спустился по лестнице и поспешил к своей машине. От стены отделились две фигуры и под покровом темноты стали к нему подкрадываться.
– Это мне совсем не нравится, – заметил Миллер, поспешно выбираясь из машины. – Пошли со мной.
Он вбежал в ворота и помчался в темноту. С автостоянки донесся крик.
Дункан Крэйг подходил к своей машине, когда услышал за собой торопливые шаги. Он резко обернулся и получил удар кулаком в лицо. Шатаясь, он отлетел к своей машине и молниеносно отскочил в сторону. Один из нападавших занес обеими руками над головой тяжелый железный лом, и обрушил его вниз с такой бешеной силой, что на крыше «ягуара» появилась глубокая вмятина. В полумраке улицы, освещенной фонарями с противоположной стороны, сверкнула бритва. Дункан ловко отвел удар и сильно ударил мужчину ногой в живот. Тот вскрикнул.
Снова раздались шаги. Миллер и Брэди спешили к месту происшествия. Мужчина с ломом не успел повернуться, как Брэди нанес удар правой, вложив в него инерцию всего тела.
Наступила мертвая тишина. Крэйг рассмеялся.
– Помощь пришла в последнюю минуту. Не знаю, чтобы со мной стало, если бы не вы.
Миллер надел наручники человеку, который корчился на земле, и рывком поднял его.
– Вы знаете этого парня, Джек?
Брэди прижал второго к машине Крэйга и ответил:
– Они не из наших мест, это точно. Не удивлюсь, если выяснится, что их вызвали сюда специально.
Миллер с досадой обратился к Крэйгу.
– Может быть, теперь вы станете разумнее.
Подталкивая арестованного в темноте перед собой, он бросил:
– Пошли, Джек. Обоим место за решеткой.
Крэйг неподвижно стоял во мраке, пока «купер-мини» не уехал. Потом открыл дверцу своего «ягуара» и сел за руль. Повернув ключ зажигания и не услышав, что мотор завелся, он понял – что-то не в порядке. Сделав ещё несколько безуспешных попыток, полковник достал карманный фонарик и вышел из машины. Подняв капот, он установил, что зажигание испорчено. Явно кто-то принял меры для гарантии, что он не уедет на своей машине. Он печально вздохнул, закрыл капот и зашагал через главные ворота.
Было всего двадцать минут двенадцатого. Еще ходили автобусы, да и такси нетрудно было взять. Опустив голову, спасаясь от дождя, Крэйг быстро пересек улицу.
Но вдруг он ясно почувствовал, что кто-то вышел из соседней подворотни и крадется за ним. Потом ощутил боль, когда лезвие ножа пропороло плащ, пиджак и рубашку, оцарапав кожу.
– Продолжайте идти, – спокойно сказал Страттон. – Идите спокойно, а то пырну ножом.
Через несколько ярдов они свернули в узкий переулок.
Крэйг шагал размеренно, держа руки в карманах плаща. В конце переулка раскачивался фонарь, а за стеной был слышен шум воды, лившейся через плотину.
– Какая удача, что я как раз шел мимо, а? – сказал Страттон. – У меня шестое чувство на подобные случаи. Мне померещилось, что что-то не получится. И одновременно стало совершенно ясно, что вы будете делать нам свои маленькие пакости. Я это предвидел, когда впервые вас узнал. Но теперь с этим покончено. Раз и навсегда.
Крэйг бросился бежать. Страттон бешено завопил и кинулся следом. Мостовая в конце переулка отсвечивала от старого фонаря, а за низкой каменной стеной в темноте журчала река.
Когда он оглянулся, Страттон остановился, занеся для удара сверкающий нож. Бледное лицо искажала злобная гримаса убийцы. Он бросился с ножом на Крэйга. Дункан Крэйг невозмутимо отвел его руку, как отвел бы ветку дерева в ветреную погоду. Он резко отскочил, одновременно захватил руку Страттона приемом айкидо и заломил её в сторону, не предусмотренную природой.
Запястье хрустнуло. Страттон разинул рот от нечеловеческой боли, но вопль не слышен был за рокотом реки. Он отшатнулся, схватился за сломанную кисть и выплеснул Крэйгу в лицо поток грязных ругательств.
Крэйг поднял нож и пошел на гангстера. Страттон поспешно повернулся и заковылял прочь. Крэйг погнался за ним, но Страттон припустил по переулку, удирая как от самого сатаны. Выскочив на широкую улицу, он очертя голову помчался прямо под автобус.
Взвизгнули тормоза, автобус пошел юзом по мокрой мостовой, раздался резкий крик, и все стихло. Мгновение спустя послышались возбужденные голоса.
Когда Крэйг вышел из переулка, пассажиры уже посыпали из автобуса. Мужчины нагибались, чтобы заглянуть под колеса.
– О, Боже, только посмотрите, – всхлипнула какая-то женщина.
Крэйг поднял повыше воротник плаща под проливным дождем и поспешно удалился.
11
Тарелочка взлетела вверх чуть не до неба, зависла на мгновение в высшей точке своего полета и со звоном разлетелась на мелкие кусочки. В тишине раннего утра громко раскатилось эхо выстрела.
С громким негодующими криками взлетели вороны, гнездившиеся на старых буках. Дункан Крэйг рассмеялся и опустил ружье.
– Давай попробуем ещё разок.
Хэрриет заряжала новую тарелочку, когда в саду появилась Дженни.
– Пришел господин, он спрашивает полковника Крэйга. Зовут его мистер Вернон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: