Найо Марш - Семейка Лампри. Танцующий лакей
- Название:Семейка Лампри. Танцующий лакей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-081236-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Семейка Лампри. Танцующий лакей краткое содержание
Семейка Лампри. Танцующий лакей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Как жаль! — воскликнула леди Чарльз.
— И вы не поверите, но фамилия у него Грамбл [2] Грамбл (англ.) — ворчун.
.
За ланчем леди Чарльз продолжала размышлять о том, как они будут веселить дядю Г. В обсуждении участвовали все, кроме Генри, который был задумчив и явно не в настроении.
Роберта в замешательстве то и дело ловила на себе его взгляды, не понимая, почему у Генри такое странное лицо, но затем сообразила, что он смотрит на нее, но не видит. После этого Робин почувствовала себя свободнее и стала внимательнее прислушиваться к разговору. Четырех лет разлуки как не бывало. Она снова становилась членом семьи.
Роберте очень хотелось узнать, что на самом деле творится в душе лорда Чарльза, но выяснить это было невозможно. Несомненно, он должен быть встревожен, но его бледное овальное лицо оставалось невозмутимым. Добрые близорукие глаза и светлые усы, казалось, принадлежали одному человеку, а рот совсем другому, лет на пятнадцать моложе. Глава семейства был чрезвычайно мягок, хотя на вид представителен. Странной была его манера понижать тон к концу фразы, немного выпучивая глаза и поглаживая себя по макушке.
Робин вдруг осознала, что не стоит и напрягаться. Догадаться, о чем думает этот загадочный человек, у нее все равно не получится.
Тем временем обсуждение продолжалось.
Фрида предложила шараду на тему леди Годивы [3] Согласно легенде, красавица Годива была женой графа Леофрика, подданные которого страдали от непомерных налогов. Годива упрашивала мужа снизить налоговый гнет, и однажды на очередном пиру, будучи сильно пьяным, Леофрик обещал это сделать, если жена проедет обнаженной на лошади по улицам Ковентри. Он был уверен, что она не решится на такой шаг, но Годива сделала это. Жители города, очень любившие ее за доброту, в назначенный день закрыли ставни и двери своих домов, никто не вышел на улицу. Так незамеченной она проехала через весь город. Граф, пораженный самоотверженностью жены, сдержал слово и снизил налоги. Лишь один житель города — Подглядывающий Том — взглянул из окна на голую всадницу и в тот же миг ослеп.
. Генри отводилась роль коня, лорд Чарльз должен был изображать злого супруга, а один из близнецов — Подглядывающего Тома. Остальные играли бы сочувствующих жителей города.
— Не надейся, что я буду скакать по гостиной с тобой на спине, да еще и голой, — предупредил сестру Генри.
— И у тебя волосы не такие длинные, Фрид, — вставила Пэт.
— А я и не говорила, что буду играть леди Годиву.
— Кого же еще? — удивился Колин. — Может, ты предлагаешь маме раздеться догола?
Леди Чарльз посмотрела на дочку.
— Не глупи, дорогая. Конечно же, мы не будем показывать леди Годиву. Зачем пугать дядю Г?
— А может, он будет доволен, — возразил Генри. — Подумает, что мы изображаем шабаш ведьм, то есть высмеиваем тетю В.
— А что ему еще думать, если он увидит, как Фрид оседлала тебя? — заметила Патриша.
— Но ведьмы ездят на метлах, правда, папа? — Генри кивнул отцу.
Лорд Чарльз коротко усмехнулся.
— Почему бы нам и в самом деле не показать шабаш ведьм? — спросил Стивен. — Дядя Г. терпеть не может тетю В. за то, что она колдунья. Поэтому он обрадуется и увидит, что мы на его стороне.
— Хватит, — оборвала дискуссию леди Чарльз. — Перестаньте валять дурака.
Глава 4
Дядя Г.
Утром Роберта проснулась, не сразу сообразив, где находится. В окно светило бледное лондонское солнце. Горничная в ситцевом платье раздвинула шторы и поставила поднос на прикроватный столик. Дождавшись, когда за ней закроется дверь, Роберта начала перебирать в памяти события вчерашнего вечера. За час до рассвета ее провезли по улицам ночного Лондона. Она видела, как струи воды из шлангов веером окатывают опустевшие улицы, слышала дребезжание молочных тележек, любовалась причудливыми силуэтами крыш и каминных труб на фоне светлеющего неба. При ней Биг-Бен пробил четыре раза, объявляя начало очередного весеннего утра, и ему вторили куранты Челси.
А до этого Робин танцевала в зале, где плясали тени, поблескивали огни, было много музыки и людей, где все происходило как во сне. Танцевала по очереди с близнецами и, конечно, с Генри. Колин дурачился, прикидывался русским, коверкал английский язык. Стивен, слегка заикаясь, говорил без умолку. Его восхищало, как она танцует. Но чаще ее приглашал Генри, который был странно молчалив. Роберта даже подумала, что он танцует с ней из гостеприимства, а на самом деле сожалеет, что не со своей девушкой Мэри. В белом жилете и с цветком гардении в петлице он казался ей незнакомцем.
Но все равно танцевать с ним было приятно. Сейчас, лежа в постели и перебирая в памяти вчерашние события, девушка ощущала, что самым ярким впечатлением для нее было общение с Генри. Он пригласил ее сразу после тура с близнецами, и они танцевали долго, пока оркестр не ушел на перерыв. И был очень внимателен. Ей, конечно, это нравилось, но одновременно смущало.
В общем, ей действительно было весело, в первый раз за много месяцев. О грядущем разорении никто не вспоминал. Лишь когда они вернулись домой и, попив на кухне чаю, расселись в комнате Роберты, Генри неожиданно со смехом произнес:
— Что, ребятки, порадовались? Теперь давайте немного погрустим и вспомним, что нам скоро придется выметаться из этого дома.
Фрида немедленно приняла элегантную трагическую позу.
— Последние часы в доме, с которым связано столько воспоминаний. Слуги выносят вещи. За сценой слышен плач.
Они помолчали.
— Но дядя Гэбриэл, наверное, поможет, — неуверенно предположил Стивен.
— А если нет? — спросил Колин.
— Тогда мы уговорим тетю В., чтобы она испытала на нем свои колдовские чары, — сказала Фрида и, набросив на голову капюшон плаща, скрючила пальцы и прохрипела:
Пусть растет заклятье чар
И клокочет адский взвар.
Близнецы тут же, схватив Фриду за руку, забегали вокруг обогревателя, изображая ведьм:
Пламя, взвейся и гори!
Наш котел, кипи, вари! [4] У. Шекспир «Макбет» (пер. С. М. Соловьева).
— Хватит, Фрид, — рассердился Генри. — Ты же сама говорила, что цитировать из «Макбета» — плохая примета.
— А что, если тетя В. согласится? — мечтательно проговорил Колин. — Ей, наверное, будет приятно извести дядю Г.
— Не думай, что это так просто — взять и извести, — возразила Фрида.
— Хватит молоть чушь, — взмолилась Роберта. — Лучше расскажите, какая она на самом деле, эта ваша тетя В.
— Ну, если верить ее горничной, — ответил Генри, — тетя В. действительно увлеклась черной магией. Только, думаю, у нее это все сводится к столоверчению и чтению разных историй о колдовстве. В общем, наша тетя немного тронулась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: