Зоэ Бек - Ранняя смерть
- Название:Ранняя смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-08938-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зоэ Бек - Ранняя смерть краткое содержание
Ранняя смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Софи посмотрела на нее с грустной улыбкой:
— Нам придется еще кое-что обсудить. Вы не против?
Кэтлин кивнула.
— Доктор Бальфур велел передать вам привет и принести свои искренние соболезнования. Он спрашивает, не может ли он что-нибудь для вас сделать?
— Что за человек этот Бальфур? Святой он, что ли? — с отчаянием в голосе воскликнула Кэтлин. — Я прилюдно обозвала его убийцей, чуть ли не избила, а он предлагает мне свою помощь?
— Он прекрасный врач, судя по тому, что я слышала о нем от Дженны Керр, хозяйки паба в Калландере. Кроме того, я разговаривала и с инспектором Ризом. Он очень недоволен, что вы убежали из-под ареста. Но сейчас он уже не настаивает на том, что вы имеете отношение к поджогу. Этим вы тоже обязаны доктору Бальфуру. И превосходной работе здешних криминалистов. Подробнее?
— Не сейчас.
— Итак, ордер на ваш арест отменен. Однако следствие ведется, как говорится, с учетом всех возможных вариантов.
— Надеюсь, и с учетом такого, при котором я не считаюсь причастной.
— Я кое-что разузнала о последнем деле вашего бывшего мужа, — кивнула Софи. — На какого клиента он работал, еще не установлено. Очевидно, его нанимали через подставное лицо. Но полиция выяснила…
Тут она остановилась, не докончив начатой фразы, так как в дверь постучали. В щель просунулась голова мужчины.
— Эндрю, — произнесла она, вскинув брови. — Я думала, ты в Лондоне.
— Да вот, пришлось вернуться раньше. — Он кивком поздоровался с Кэтлин. — Сегодня вечером в фирме собрание. Я хотел переодеться и только заглянул, чтобы не испугать тебя. У тебя гостья?
— Это клиентка. Мы как раз беседовали. Если можно, ты…
— Конечно. Всего вам хорошего. Я уже ушел.
Он тихонько закрыл за собой дверь.
— Ваш муж? — спросила Кэтлин.
Софи кивнула, ничего не говоря.
— Может быть, хотите чего-нибудь выпить? Вы уж извините, но я все время была занята вашим делом… Принести вам что-нибудь?
Кэтлин поблагодарила и отказалась. Помолчав немного, Софи спросила у Кэтлин, как та себя чувствует, устраивает ли ее комната и не нужно ли чего-нибудь еще. Казалось, она нарочно тянет время, лишь бы не начинать разговор о деле, которым занимался Томас. Наконец Кэтлин сама спросила о нем напрямую.
— О, разумеется! — сказала Софи.
Взяв со стола записную книжку, она принялась листать. Она заметно нервничала и думала о чем-то другом.
«Фасад невозмутимости дал трещину после того, как сюда заглянул ее муж», — отметила Кэтлин, гадая, какая тут могла быть причина.
— Клиент, по чьему поручению действовал ваш муж, еще не установлен, — продолжила Софи.
— На этом мы как раз остановились, — нетерпеливо заметила Кэтлин. — Вы хотели сказать мне, над чем он работал.
— Его расследования в основном касались одного фармакологического предприятия, которое вам, вероятно, хорошо известно: это фирма «Дункан Ливингстон фармасьютикс».
Кэтлин воззрилась на адвоката, раскрыв от удивления рот:
— Но ведь он же… он же расследовал не дела фирмы, или все-таки?
— Нет. Его наняли проверить кое-кого из сотрудников фирмы.
— А для чего он собирался ложиться в клинику? Кто-нибудь из сотрудников ДЛФ находился в качестве пациента в Центре Харлана Трента?
Софи отвела глаза и начала листать записную книжку:
— По этому вопросу полиция не может сказать ничего определенного.
— Ничего определенного? Не понимаю, какая тут может быть неопределенность? Человек либо лежит в клинике, либо нет!
— Если бы это было так просто! — Последняя фраза Софи прозвучала так, словно она была обращена не к собеседнице, а сказана про себя. — Один из директоров ДЛФ является в то же время совладельцем Центра Харлана Трента.
Кэтлин старалась поймать взгляд Софи, но адвокат повернулась к ней спиной и принялась что-то искать на своем аккуратно прибранном столе, как будто хотела отвлечься посторонним занятием.
— Скажите: может быть, есть еще что-то такое, чего вы мне пока не сообщили? — спросила Кэтлин.
Софи не обернулась.
— Вы имеете в виду что-то конкретное? — ответила она вопросом на вопрос.
— Вы показались мне рассеянной.
Адвокатесса обернулась к Кэтлин вместе с крутящимся сиденьем и, точно собравшись с духом, улыбнулась собеседнице:
— К вам это не имеет отношения. Мой муж… — начала она и запнулась. — Между нами не все благополучно.
Кэтлин готова была провалиться сквозь землю. Она пробормотала какие-то слова извинения. Как эгоистично было с ее стороны принимать каждый чих на свой счет и всякий кивок в свой адрес! Она вернулась к исходной теме.
— До вчерашнего дня я все еще думала, что мой муж работает в банке и специализируется на инвестициях, что он занят цифрами и рынками, и вообще всякими вещами, о которых я не имею понятия. И вдруг я узнаю: оказывается, все не так и он давно уже работает детективом по экономическим делам и зарабатывает гораздо больше денег, чем я по-прежнему полагала. Я была замужем за этим человеком. И вот я сижу перед вами и думаю: «Черт возьми! Я же его совсем не знала».
Софи Несбит кивнула:
— Я понимаю. Для вас это был шок.
— Но знаете что? Я все равно хочу выяснить, кто его убил. И еще больше я хочу выяснить, кто убил Вэл. Вероятно, это был один и тот же человек. А как по-вашему?
Софи ничего не ответила. Она только смотрела на Кэтлин.
— Во всяком случае, я не оставлю это на усмотрение полиции. Убийца стащил нашу дорожную сумку. Он знал, когда я была в Лондоне. Он знал, где моя мать. Он знал, что у Томаса находится этот диск.
— Может быть, из-за него и погиб Томас? Если можно сделать выводы из того, что пока удалось установить полиции, и того, что я узнала от вас, то я прихожу к такой гипотезе: на берегу Лох-Катрин состоялась встреча. Ваш муж хотел, чтобы вы присутствовали при ней как свидетельница. В качестве подстраховки, так как для него речь шла о жизни и смерти. Поэтому он заранее отправил диск на ваш адрес.
— Втянуть меня, вот чего он хотел, — сказала Кэтлин. — Он сказал убийце: «О’кей, база данных у меня, но ты до нее не доберешься, потому что я оставил ее на хранение у бывшей жены. Ее ты никогда не найдешь». И тогда злодей пустился по моим следам. Мерзавец поганый!
— Да. А еще он недооценил своего противника. Он думал, что присутствие свидетельницы, даже если та на самом деле ничего не знает, послужит ему защитой. Он не предполагал, что имеет дело с таким отморозком, который скорее готов убить несколько человек, чем позволит себя шантажировать.
— Он собирался его шантажировать? Или просто изобличить? Передать своему заказчику собранную информацию?
Софи встала и принялась ходить взад и вперед по комнате. От одного вида ее лодочек на высоких каблучках у Кэтлин разболелась и вторая нога.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: